Traduction de "rompas" à française
Exemples de traduction
—leí—. ¿Por qué rompes la paz de la noche con tus gritos?». Alargué las pausas, prolongando el máximo posible las frases.
Pourquoi pousser de tristes clameurs pendant la nuit divine ? » Je marquais de longues pauses, étirant le silence le plus possible entre deux phrases.
Terreno más alto, y seco. Me detengo a desenredar los bordes de la capa… Abajo, detrás, y hacia la derecha hay un mar gris, sacudido por la tormenta, que rompe al pie del risco donde estamos…
Plus haut, à sec, une pause pour essorer les coins de ma cape… En contrebas, derrière et sur la droite, une mer houleuse et grise lèche le pied de la falaise au sommet de laquelle nous nous tenons…
Se produce una pausa de una fracción de segundo antes de que toda la gente que hay en la sala, unas cien personas, rompa a aplaudir, encabezada por Michelle, que se ha puesto en pie y bate palmas con ferocidad.
Il y a une pause d’une demi-seconde, avant que toute la salle, une centaine de personnes, fasse tonner un orage d’ovations, sous la baguette de Michelle qui debout, applaudit avec férocité.
El demonio corre hacia el ilusionista, da un salto en el aire y se desvanece. El mago rompe el espejo con un martillo, cruza el escenario, hace una pausa, chasquea los dedos, se produce un destello luminoso y, seguro que ya lo ha adivinado, se convierte a su vez en el demonio… ¡Ah, al público le encanta!… Pero sé que en un rincón de su mente todos ansían que gane el fuego y muera el artista. Y -en ese momento hizo una pausa- eso es lo que ocurre de vez en cuando. – ¿Quién es usted?
Le diable s’élance vers lui, s’envole dans les airs et disparaît. L’illusionniste brise le miroir à coups de marteau. Puis il s’avance sur la scène, s’immobilise et claque des doigts. Il produit un flash de lumière, et comme vous l’avez sans doute deviné, il se métamorphose à son tour en Satan… Le public adore. Mais je sais que secrètement, tout le monde désire la victoire du feu et la mort de l’artiste. » Il marqua une pause.
¿Qué será de mí cuando esta piel se rompa?
Qu’adviendrait-il de moi si cette peau venait à se rompre ?
Pero voy a recomendarle que rompa con usted.
Mais je l’inciterai fortement à rompre avec vous.
Dejo que ella rompa el silencio.
J’ai laissé à Helen le soin de rompre le silence.
Rompe el compromiso. —No lo haré.
– Tu dois rompre ces fiançailles. – Je n’en ferai rien.
—¡Nunca, nunca rompas la fila!
— Jamais ! Tu ne dois jamais rompre les rangs !
Escuchadme..., escuchadme, ¡y que el sello se rompa!
Écoutez-moi… écoutez-moi et laissez le sceau se rompre !
No hace falta que rompas con tu padre, con tu familia.
Tu n'auras pas à rompre tes liens avec ton père, ta famille.
No tengo otra opción, a menos que rompa mi juramento y huya.
Je n’ai pas le choix, à moins de rompre mon serment et de m’enfuir.
Por fin, alguien rompe el largo silencio.
Long silence, qu’enfin quelqu’un se décide à rompre.
Cuando lo rompes, todo se rompe hasta que no queda nada sin romper.
Si on le brise, il se pulvérise jusqu’à ce qu’il n’y ait plus rien de brisé.
Detén el tiempo, rompe el espejo, rompe la barrera.
Le faire s’arrêter, briser la glace, briser la barrière.
No rompas el corazón de nadie y no dejes que nadie te rompa el tuyo.
Ne sois ni brise-cœur ni cœur brisé
El círculo se rompe.
Le cercle est brisé.
—No me rompas, Kaye.
— Ne me brise pas ! Kaye.
la piedra se rompe;
la pierre se brise ;
Y el hielo se rompe.
Et la glace est brisée.
No rompas mi Control.
Ne brise pas mon Contrôle.
Un espejo que se rompe.
Un miroir qui se brise.
Cuidado, que no se rompa.
Fais gaffe à ne pas la casser.
—Y yo le rompo la cara.
— Et moi je vais lui casser la gueule.
seguro que me rompo una pierna.
Pour me casser la jambe !
Casi te rompes una pierna.
Tu aurais pu te casser la jambe !
– Oiga, no me rompa los cojones.
– Arrêtez de me casser les couilles.
rompe el gajo del rosedal.
Et casser la branche de rosier.
—¡Casi me rompo el brazo!
— J’ai failli me casser le bras !
—O eso o me rompo una pierna —respondió ella—.
— Ou bien me casser une jambe.
—Así, pues, rompo la otra…
— Dans ce cas, je déchire l’autre ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test