Traduction de "robustecer" à française
Robustecer
Exemples de traduction
Tenemos que robustecer la nave.
Il faut renforcer le vaisseau.
Para robustecer los tradicionales lazos de amistad que siempre han unido a nuestros dos pueblos.
Pour renforcer les liens d’amitié traditionnels qui ont toujours uni nos deux peuples.
Las dudas de otros caminantes sólo habían servido para robustecer su propia fe, y de todas las dudas ella categóricamente echaba la culpa a su marido.
Les doutes des autres marcheurs dont elle accusait clairement son mari n’avaient fait que renforcer sa foi.
tú guardas para la vejez, Nora, hija mía, la debilidad suficiente para olvidar las pasiones de tu juventud, pasiones que tardaste años en robustecer.
Nora, mon enfant, vous mettez de côté pour vos vieux jours assez de faiblesse pour oublier les passions de votre jeunesse, passions que vous avez consacré vos années à renforcer.
Algunas ciudades tienda en superficies abiertas estarían amenazadas hasta el punto de que se verían obligados a retirarse al interior de cañones y cráteres, o a robustecer el material de las tiendas.
Certaines cités sous tentes, en surface, étaient déjà menacées et devraient se déplacer vers les canyons et les cratères, ou alors au moins renforcer leurs bâchages.
Quien ha tocado un teclado fortalecido por contrapesos de plomo a los extremos del columpio interior de las teclas, quien ha sentido esa tirantez provocada para entrenar y robustecer los dedos conocerá el esfuerzo de sacarle música a esa tensión.
Celui qui a joué sur un clavier de piano renforcé par des contrepoids de plomb aux extrémités de la balançoire intérieure des touches, qui a senti cette tension destinée à entraîner et fortifier les doigts doit connaître l’effort consistant à tirer de la musique de cette tension.
las ganancias usurpadas a los países pobres no sólo derivan en línea recta a las pocas ciudades donde habitan sus mayores cortadores de cupones, sino que además se revierten parcialmente para robustecer y extender la red internacional de operaciones.
les bénéfices usurpés aux pays pauvres non seulement vont tout droit aux quelques villes où résident leurs principaux actionnaires, mais ils sont en outre partiellement réinvestis pour renforcer et étendre le réseau international des opérations.
pero no importaba, él sería inglés aunque sus compañeros de clase se rieran de su acento y lo excluyeran de sus pequeños secretos, porque estas exclusiones no hacían sino robustecer su decisión, y entonces fue cuando Salahuddin empezó a hacer teatro, a ponerse máscaras que aquellos individuos pudieran reconocer, máscaras de rostropálido, máscaras de payaso, hasta que los engañó y convenció de que él era una persona normal, gente como nosotros.
mais qu’importe, il serait anglais, même si ses camarades de classe se moquaient de sa voix et l’excluaient de leurs secrets, parce que ces exclusions ne faisaient que renforcer sa détermination, et à ce moment-là il commença à agir, à trouver des masques que ces garçons reconnaîtraient, des masques de visage pâle, des masques de clown, jusqu’à ce qu’il leur fasse croire qu’il était O.K., qu’il était quelqu’un-comme-nous.
Dar carta libre a las Fuerzas Armadas —algo que, de hecho, siempre han tenido— para luchar contra el terrorismo no va a acabar con este; por el contrario, lo va a robustecer y extender a aquellos sectores campesinos y marginales, víctimas de abusos, ahora sin posibilidad alguna de protestar contra ellos por las vías legales o a través de una prensa libre, a quienes Sendero Luminoso y el MRTA vienen diciendo hace tiempo: «La única respuesta a los atropellos de la Policía y el Ejército son nuestras bombas y fusiles».
Donner carte blanche aux forces armées — ce que, par ailleurs, elles ont toujours eu — pour lutter contre le terrorisme ne va pas en finir avec lui, au contraire, cela va le renforcer à l’étendre à ces secteurs paysans et marginaux, victimes de violences, maintenant sans aucune possibilité de protestation contre elles par les voies légales ou à travers une presse libre, eux à qui le Sentier lumineux et le MRTA disent depuis longtemps : « La seule réponse aux violences de la police et de l’armée ce sont nos bombes et nos fusils. » En perdant la légitimité démocratique, c’est-à-dire sa supériorité morale et juridique face aux terroristes, ceux qui commandent au jour d’aujourd’hui au Pérou ont perdu l’arme la plus précieuse qu’a un gouvernement pour combattre une subversion : la collaboration de la société civile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test