Traduction de "retales-a" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Son apuntes, retales, pedazos de recuerdos, cosas por el estilo;
Ce sont de simples notes, des fragments, des bribes de souvenirs, des choses comme ça ;
—Suéltalo, Josh. —Al contemplar este nuevo mundo, tú ves retales de tu pasado.
— Allez-y, Josh. — En regardant ce nouveau monde, vous y voyez des bribes de votre passé.
Retales de conversaciones, imágenes, semblantes de contento y tristeza, todo fluctuaba ante sus ojos, aportando una sensación de tensa excitación.
Des bribes de conversations, d’images, de sentiments d’extase ou de dépression crépitaient en lui et suscitaient une excitation tendue.
Aquí y allí, sobre ese agua oscura impenetrable, las hojas caídas de los árboles flotaban como retales inmóviles de color sepia sobre un fondo negro.
Çà et là sur l’obscurité impénétrable de l’eau, flottaient des feuilles mortes, bribes de sépia immobiles sur les ténèbres.
Vaya, Diva era muy ingeniosa, utilizaba todo tipo de arrapiezos y retales de un modo que desde luego justificaban sus limitadas condiciones de vida.
Diva était très ingénieuse : elle réutilisait toutes sortes de bribes et de morceaux avec un savoir-faire qui faisait honneur à ses indubitables qualités de parcimonie.
—Sus ojos adquirieron un aire soñador, mientras rememoraba retales dispersos de información—. La mayoría de la gente no hacía esta distinción, por supuesto.
Le regard de la sibylle s’embruma, tandis qu’elle rassemblait des bribes d’informations terriblement éparses. — Naturellement, poursuivit-elle, quand elle exerçait, la plupart des gens ne faisaient pas cette distinction.
Apartó algo que a ojos de Joshua parecían unas enormes hojas muertas… hasta que comprendió que aquello solo eran fragmentos de hoja, retales de un todo mucho mayor.
Il jeta de côté ce que Josué prit tout d’abord pour d’énormes feuilles mortes – avant de se rendre compte qu’il ne s’agissait que de fragments de feuilles, de bribes de structures beaucoup plus grandes. À présent, l’une de ces branches démesurées était exposée au milieu du terreau.
Más de treinta minutos inadvertidos transcurrieron mientras estos retales -recuerdos, juicios, determinaciones vagas, preguntas- se desplegaban en silencio ante ella, sin que apenas cambiara de postura y sin que oyera dar los cuartos de hora al reloj de pared.
Plus de trente minutes passèrent à son insu tandis que ces bribes — souvenirs, jugements, vagues résolutions, questions — se dévidaient tranquillement devant elle, qui changea à peine de position et n’entendit pas l’horloge sonner les quarts d’heure.
Todavía recuerdo el silencio de mi habitación de enfermo y los sonidos sordos procedentes del resto de la casa y del exterior, retales de melodías del violín de mi hermana o del violoncelo de mi hermano, gritos de niños que jugaban en el jardín, el silbido de un camión en la calle.
Je me souviens du silence dans ma chambre de malade et des bruits étouffés provenant de l’appartement ou du dehors, des bribes de musique dues au violon de ma sœur ou au violoncelle de mon frère, des cris des enfants qui jouaient dans le jardin, du coup de klaxon d’un camion dans la rue.
Todo empezaba al sonar las notas de esa vivaz pieza de ballet en la que se oye algo así como una danza de hadas, seguida de la cadencia más sombría de una réplica masculina que primero se diluye hasta quedar solo un retal de melodía y luego vuelve a recuperar el ritmo de danza.
Au début s’élevait une musique de ballet légère qui évoquait une sorte de danse de fées, puis suivait la cadence plus sombre d’une réplique masculine, se prolongeant par une bribe de mélodie et se fondant à nouveau dans un rythme dansant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test