Traduction de "reses" à française
Exemples de traduction
Oro y plata, reses, ovejas, bienes raíces;
Or et argent, bovins, moutons, immobilier;
—De los corrales —respondió Sparhawk—. Desde Cippria se exporta una importante cantidad de reses por mar.
— Les parcs à bestiaux. Beaucoup de bovins sont expédiés de Cippria.
A poca distancia, un rebaño de reses con largos cuernos pastaba en la hierba.
Non loin, un troupeau de bovins à longues cornes broutait paisiblement les herbages.
Entonces el viento arreció y meció las hectáreas de hierba donde deberían haber estado pastando las reses.
Le vent se leva, aplatissant des acres d’herbe qui auraient dû servir de pâturage à des bovins ou des moutons.
Las extrañas reses de los beagles habían acudido a beber y bajaban la cabeza deforme para lamer las aguas tranquilas.
Les étranges bovins des beagles en descendaient pour approcher leur tête difforme de l’onde léchant la berge et s’y abreuver.
El establo también estaba vacío aunque los departamentos para el ganado y los pesebres parecían esperar a las reses que no tardarían en volver de los campos.
L’étable était vide aussi, bien que les boxes et les mangeoires parussent en attente de bovins qui ne tarderaient pas à rentrer des champs.
Algunas yuxtaposiciones eran personales y humorísticas, otras fuertemente ideológicas: dos políticos excedidos de peso y un par de reses.
Parmi les juxtapositions, il y en avait qui étaient personnelles et humoristiques, il y en avait aussi qui étaient nettement politiques : deux politiciens corpulents et deux bovins bien nourris.
Vio reses encorraladas tras un muro a las afueras de la aldea, unos animales grandes de tupido pelaje negro, cuernos retorcidos y cencerro al cuello.
Du bétail était parqué derrière un muret à l’orée de la bourgade : d’imposants bovins au long poil noir et aux cornes recourbées avec une cloche autour du cou.
Otros tenían más aspecto de reses, cabras o cerdos, y hasta había algunos que parecían una especie de rinoceronte de cuernos rizados, y también unas cuantas versiones gordas y emplumadas de las criaturas aviares que tiraban del carro.
D’autres évoquaient davantage des bovins, des chèvres, des cochons, voire une sorte de rhinocéros aux cornes sciées, et même quelques parents dodus et emplumés des oiseaux géants qui tiraient le véhicule.
Por la tarde bandadas de águilas pasaron frente a ellos remontando el desfiladero y en las herbosas terrazas pudieron ver las siluetas enormes de unos osos paciendo como reses en un brezal alto.
Le soir des groupes d’aigles prirent leur essor et franchirent le col devant eux et sur les terrasses herbeuses se mouvaient les grandes silhouettes pataudes d’ours pareils à des bovins venus paître sur les landes du haut pays.
— ¿A qué cosechas y reses te refieres?
— Quelles récoltes, quel bétail ?
–¿Se aparearía usted con una de las reses que come?
- Vous accoupleriez-vous avec votre bétail ?
Las mujeres son como las reses, solía decir.
Les femmes sont comme le bétail, répétait-il.
Estuvieron conversando largamente sobre caballos y reses.
Ils bavardèrent longuement à propos de chevaux et de bétail.
¿Quieres decir que habéis robao todas esas reses?
Vous voulez dire que vous avez volé tout ce bétail ?
Había algunos rebaños de reses y ovejas desperdigados por los valles, pero no muchos.
Le bétail, peu nombreux, était éparpillé dans les vallées.
La peste a sebo de res me había quitado el apetito.
Cette puanteur de graisse de bétail m’a coupé l’appétit.
— Se alimentarán con las cosechas y las reses que capturen con sus armas.
— Ils vivront des récoltes et du bétail qu’ils prendront avec leurs armes, répondit Lengar.
El ganado humano —esas «reses negras»— era la mercancía ideal.
Ce cheptel humain – ou « bétail noir » – était une marchandise idéale.
Trataba a los esclavos enfermos como a otras tantas reses de ganado.
Il traitait les esclaves malades exactement comme du bétail.
Nos acorralaban con cuerdas, como a las reses que se llevan al matadero.
Ils nous ont lié avec des cordes, comme des bestiaux qu’on mène à l’abattoir.
Sus berridos superaron los mugidos procedentes del vagón de las reses.
Ses beuglements transperçaient le raffut des wagons à bestiaux.
Dejó atrás otro molino quejumbroso rodeado por un rebaño de reses que esperaban pacientemente.
Il dépassa une autre éolienne grinçante entourée d’un petit groupe de bestiaux qui attendaient patiemment.
Se encuentra en Dabour, donde representa el papel de comprador de reses. Se hace llamar Mirrelek y tiene una casa cerca de los almacenes de ganado.
Il est à Dabour et se fait passer pour un maquignon. Il a adopté le nom de Mirrelek et réside près du parc à bestiaux.
Aquél era un país abierto y desierto. No había rastro de personas. Sólo veíamos ciervos y algunas reses salvajes.
Nous traversions un pays désolé et dégagé, sans signe d’activité humaine. Seuls quelques cerfs et bestiaux sauvages pointaient parfois le bout de leur museau.
En el mercado de ganado los rediles estaban llenos de hermosas reses, cerdos de primera, rollizas ovejas y caballos de raza con cintas en las crines.
Le marché aux bestiaux regorgeait de bœufs superbes, de cochons primés, de moutons gras et de pur-sang de trait aux crinières chargées de rubans.
La empresa de exploración avanza: con sus elefantes y pequeños caballos ensillados, las reses que serán asadas en el camino, las cestas con aves, los porteadores y los exploradores.
L’entreprise d’exploration se développe : autour des éléphants et des petits chevaux de selle, des bestiaux qu’on rôtira en route, des paniers de volailles, des porteurs et des éclaireurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test