Traduction de "repujado" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Era un gong de cobre pulido, repujado con bajorrelieves de motivos solares, alas y ojos de Horus.
des plaques de cuivre astiquées, gravées de bas-reliefs représentant des ailes, le soleil et l’œil d’Horus ;
La tarjeta de Ebenezer Fraser llevaba su nombre, un número telegráfico y un pequeño sello de Estado repujado.
Sur le bristol d’Ebenezer Fraser figuraient son nom, un numéro de télégraphe et un petit sceau de l’État gravé en relief.
Tom había terminado su tesis durante el verano y la había hecho encuadernar especialmente con tapas duras y el título repujado en letras doradas.
Il avait terminé sa thèse pendant l’été, l’avait fait relier avec une couverture cartonnée, et un titre en relief et en lettres dorées.
Eran varios sobres sellados de diversos tamaños junto con una tarjeta enorme, repujada y grabada, y una breve nota con la letra de Proctor.
Plusieurs enveloppes de tailles diverses s’en échappèrent, ainsi qu’un faire-part orné de motifs en relief et une note de la main de Proctor.
Repujado en altorrelieve alrededor de la base, va a decir: «La polla que mató a Cassie Wright». En la parte más gruesa, para que cuando lo retuerzas las letras escritas estimulen el clítoris.
Une phrase en relief autour de la base, du genre : « La bite qui a tué Cassie Wright…» Sur la partie la plus épaisse, comme ça, quand on le tord, les lettres de la phrase stimulent le clito.
Primero había querido un ángel, luego un árbol, después una losa de granito africano liso con lirios repujados. Luego le dio por los mármoles y era como si mirase en su armario intentando decidir de qué color vestirse.
D’abord, elle avait voulu un ange, puis un arbre, puis une simple pierre tombale en granit d’Afrique, avec des lis en relief, puis elle en était venue aux marbres et les avait tous passés en revue, comme une femme qui inspecte sa penderie sans savoir quelle couleur de robe choisir.
Eso al menos era lo que se decía de él en Historia de las Industrias Chase, un libro que mi padre encargó escribir en 1903 e imprimió privadamente, con cubiertas de cuero verde en las que relucía no sólo el título sino su propia firma, clara, gruesa y repujada en oro, en el centro.
Ou bien est-ce ce qui se raconta sur lui dans L’Histoire des industries Chase, ouvrage que mon grand-père commanda en 1903 et qu’il fit discrètement imprimer avec une reliure en cuir vert sur laquelle se déployaient non seulement le titre, mais également sa lourde et candide signature en lettres d’or en relief ?
El militar, teniente o lo que fuera, firmó con su kilométrico un papel de color hueso y marca de agua y sello repujado, lo dobló en tres y me lo entregó como quien entrega un trapo que huele mal, mordiendo al mismo tiempo la tapa de plástico: la tapa blanca y ensalivada, luminosa entre los dientes amarillos.
Le militaire, lieutenant ou autre, a apposé sa signature au stylo à bille sur un papier ivoire avec un filigrane et une empreinte en relief, il l’a plié en trois et me l’a tendu comme un torchon malodorant tout en gardant le capuchon en plastique dans sa bouche, le plastique blanc couvert de salive et lumineux entre ses dents jaunes.
Contenía unas gafas, un dólar con treinta y dos centavos, un paquete de cigarrillos Camel, un cepillo para el pelo, un par de guantes azul celeste de lana o de mezcla de lana y algodón. Un frasco de aspirinas, un llavero de plástico, un bolígrafo, un espejo de bolsillo y un monedero de piel marrón con un caballo blanco y plateado repujado en la tapa.
Il a trouvé une paire de lunettes, 1 dollar 32, un paquet de Camel, une brosse à cheveux, une paire de gants bleu clair en laine ou en laine mélangée, un porte-clés en plastique, un stylo-bille, un miroir de poche et un portefeuille en cuir marron orné d’un cheval blanc et argent en relief.
También le gustaba hojear las libretas encuadernadas en cuero repujado de la abuela Adelia, con sus delicadas invitaciones con membrete cuidadosamente pegadas, los menús impresos en la oficina del periódico y los subsiguientes recortes de prensa, los tés con fines benéficos, las conferencias ilustradas con diapositivas sobre los resistentes y amables viajeros a París, Grecia e incluso la India, los seguidores de Swedenborg, los fabianos, los vegetarianos, todos los distintos promotores de la mejora personal y, de vez en cuando, algo verdaderamente estrafalario, como un misionero en África, en el Sahara o en Nueva Guinea, que contaba cómo los nativos practicaban la brujería y ocultaban a sus mujeres tras elaboradas máscaras de madera o decoraban los cráneos de sus antepasados con pintura roja y conchas de cauri.
Elle aimait également feuilleter les albums en cuir repoussé de ma grand-mère Adelia à l’intérieur desquels étaient soigneusement collés de ravissantes invitations aux caractères en relief, des menus imprimés au bureau du journal et les comptes rendus ultérieurement parus dans la presse – les thés de bienfaisance au profit d’organisations caritatives, les conférences édifiantes illustrées par des plaques de lanterne magique –, les audacieux et gentils voyageurs s’en allant à Paris, en Grèce et même en Inde, les swedenborgiens, les fabiens, les végétariens, tous ces multiples promoteurs du progrès personnel avec, de temps à autre, quelque chose de vraiment outrancier – tel missionnaire en Afrique, au Sahara ou en Nouvelle-Guinée décrivant la manière dont les indigènes pratiquaient la magie, dissimulaient leurs femmes derrière des masques en bois ouvragé ou décoraient les crânes de leurs ancêtres de peinture rouge et de cauris.
Volúmenes antiguos abarrotados de adenda, que eran Catechismata repujados.
De vieux volumes se gonflaient d’addenda, constituaient des catéchismes gaufrés.
Miró la placa de detective repujada en la tapa del cuaderno y volvió a guardárselo en el bolsillo de atrás.
Il regarda l'écusson d'inspecteur gaufré dans le rabat du carnet et remit ce dernier dans sa poche revolver.
Richard Deane surgió a su vez de las sombras portador de un menú repujado en oro.
Richard Deane sortit de l’ombre à son tour. Il brandissait un menu gravé sur un papier gaufré à motifs dorés.
Las paredes eran de un marrón chocolate y con repujados; la tapicería, magenta; y el alumbrado de gas matutino ardía en los candelabros.
Les murs étaient couverts de papier gaufré couleur chocolat, la tapisserie était magenta, les lustres brûlaient la réserve de gaz du matin.
Por aquel entonces también los muebles eran pesados, de roble macizo, y las sillas que rodeaban la mesa central estaban forradas con cuero repujado.
À l’époque aussi, les meubles étaient lourds, en chêne massif, et les chaises, autour de la table centrale, recouvertes de cuir gaufré.
Elaborados espejos rococó con marcos de plata brillante colgaban de las paredes, que estaban cubiertas con papel escarlata repujado en oro.
Des miroirs de style rococo très sophistiqués dont les cadres en argent luisant pendaient aux murs, eux-mêmes tapissés d’un papier pourpre et doré lourdement gaufré.
Pasé suavemente la mano sobre el material repujado de la portada y lo abrí. Las gruesas páginas no habían amarilleado y tampoco se habían vuelto quebradizas con la edad.
Je fis courir mes doigts sur la couverture en tissu gaufré et l’ouvris. Le papier n’avait pas jauni et n’était pas devenu cassant. Tout indiquait le soin porté à la fabrication et à l’entretien de cet ouvrage.
Lo que más le sorprendió fue el cubrecama del lecho más grande —evidentemente el de Élisabeth—, un cubrecama blanco, repujado, exactamente igual que el que había en su habitación cuando él tenía unos doce años.
Ce qui le frappa le plus, ce fut la courtepointe, sur le plus grand des lits – celui d’Élisabeth, évidemment –, une courtepointe blanche, gaufrée, exactement pareille à celle qui était dans sa chambre quand il avait une douzaine d’années.
sobre esos mil edificios, cuyos tejados de tejas y de pizarra recortaban unos sobre otros multitud de curiosos encadenados, los campanarios tatuados, repujados y grabados de las cuarenta y cuatro iglesias de la orilla derecha;
sur ces mille édifices, dont les toits de tuiles et d’ardoises découpaient les uns sur les autres tant de chaînes bizarres, les clochers tatoués, gaufrés et guillochés des quarante-quatre églises de la rive droite;
La camisa era de sarga blanca de calidad, con botones de madreperla y la corbata de seda color burdeos, con un repujado de rosas de mayo, ligeramente ampuloso, tal como a Hora le gustaban las corbatas.
La chemise était d’un beau sergé blanc, avec des boutons de nacre, et la cravate en soie bourgogne, ornée d’un motif gaufré de roses chou, légèrement excentrique, comme Hora avait toujours aimé les cravates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test