Traduction de "recuerdos" à française
Recuerdos
Exemples de traduction
cordialement
—Por cierto, muchos recuerdos de Petra Piskera, la consulesa.
— Au fait, les plus cordiales salutations de la part de Petra Piskera, la consule.
Recuerdo que las relaciones entre la Unión Soviética y la Alemania de Hitler fueron cordiales hasta el 23 de junio de 1941.
Je crois me souvenir que les relations entre l'Union soviétique et l'Allemagne nazie étaient cordiales jusqu'au 23 juin 1941.
Recuerdos a Nora y a las chicas que trabajan como esclavas ahí. HH 37 Oakfield Court Haslemere Road Crouch End
Cordiales pensées à Nora et aux esclaves. HH 37 Oakfield Court Haslemere Road Crouch End
Austeros, en la siesta apacible, bajo la sombra fresca de los árboles, se abandonaban a sus recuerdos tranquilos intercambiando, de tanto en tanto, monosílabos cordiales.
Austères, à l’heure paisible de la sieste, dans l’ombre fraîche des arbres, ils s’abandonnaient à leurs souvenirs tranquilles en échangeant, de temps à autre, des monosyllabes cordiaux.
De vuelta ya en el otro lado del charco, mi reconocimiento más cordial a Carolyn Richmond, viuda de Francisco Ayala, por abrirme su puerta y esforzar los recuerdos.
Désormais de retour de l’autre côté de l’océan, ma reconnaissance la plus cordiale à Carolyn Richmond, veuve de Francisco Ayala, pour m’avoir ouvert sa porte et narré ses souvenirs.
Pero en ese momento de desánimo, y a menudo en otros después, el recuerdo del señor Pecksniff funcionó como un vigorizante y despertó en su pecho una indignación muy saludable, pues le dio fuerzas para resistirse con obstinación.
Mais dans cette heure d’abattement, et souvent même depuis, le souvenir de M. Pecksniff opéra sur son esprit comme un cordial, en éveillant dans son esprit une indignation qui servît à le fortifier dans sa ferme résolution.
Recuerdo aquellos círculos fríos como la visión más amigable, más tranquilizadora y confortante: tras ellos, sus ojos eran ojos subacuáticos, tristes y grandes y llenos de velado cariño.
Je pense à ces Cercles Froids – comme à l’apparence la plus cordiale, confortable et réconfortante qui soit – ses yeux, par-derrière, étaient des Yeux sous-marins – tristes, grands, emplis de cordialité voilée.
Mientras Ashenden le hablaba, un poco reservado, pero ganado, o al menos aparentando estarlo, por la cordialidad que irradiaba su interlocutor, le asaltó el recuerdo de que aquel hombre era un vulgar espía.
Ashenden se départait lentement de sa timidité au fur et à mesure que se déroulait cette conversation, s’appuyant sur l’attitude cordiale et la chaleur humaine de son interlocuteur, et il devait accomplir un effort pour ne pas oublier qu’il n’avait affaire qu’à un vulgaire espion.
—Kathleen comienza a recitar la historia como si hubiese preparado el guion de antemano, y es como si la rodease un helor, parece haber desistido del intento de ser amable—. Recuerdo que no fue mucho después del 11S. Enero de 2002.
Kathleen débite son histoire, me donnant l’impression qu’elle récite un script, et sa froideur devient de plus en plus perceptible parce qu’elle fait moins d’efforts pour paraître cordiale. — ...Je me souviens que c’était peu de temps après le 11 Septembre.
– Hola, ¿me recuerda?
— Salut. Vous vous souvenez de moi ?
–Tengo que darte recuerdos.
— Je dois te transmettre des salutations.
Dale mis recuerdos a tu esposa.
Transmettez mes salutations à votre femme.
—Le traigo recuerdos del Alpendrinha.
— Je vous apporte les salutations d’Alpedrinha.
–Mándale recuerdos de mi parte a Renée.
— Transmets mes salutations à Renée.
–Hola, Skunk -dijo-. ¿Me recuerdas?
« Salut, Skunk, tu te souviens de moi ? »
Por favor, dele recuerdos de mi parte.
Veuillez lui transmettre mes salutations.
—Hola, Bernie. Todavía me recuerdas ¿no es así?
— Salut, Bernie. Tu te souviens de moi, n’est-ce pas ?
Recuerdo todo lo que ha pasado hoy.
— Je me souviens de tout ce qui concerne cette journée.
Pero recuerda que has prometido encargarte de Megera.
Mais tiens ta parole en ce qui concerne Megerea.
Pero recuerdo a Dave Bowman, y todo lo que a él respecta. - ¿Está muerto?
Mais je me souviens de Dave Bowman et de tout ce qui le concerne. — Est-il mort ?
Mis recuerdos, incluso los de una noche como aquélla..., son difusos.
Ma propre mémoire, même en ce qui concerne des nuits comme celle-là…
El recuerdo de lo que sucedió después no es, por lo que a mí respecta, muy divertido;
Ce qui se passa ensuite, en tant que cela me concerne, ne me laissa pas de souvenirs amusants.
– ¿Cómo? – Bueno, todo lo pasado son recuerdos, ¿no?
— Comment ça ? — Eh bien, tout ce qui concerne le passé n’est que souvenirs, pas vrai ?
Las conversaciones se han reproducido lo mejor posible según el recuerdo de los participantes.
Les conversations ont été retranscrites au plus près des souvenirs qu’en ont les personnes concernées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test