Traduction de "recostarse" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Di volvió a recostarse mientras exhalaba un suspiro… pero, entonces, la rendija de la puerta del garaje se iluminó y la claridad se extendió hasta el camino de entrada.
Di retombait sur son siège en poussant un soupir, lorsqu'un mince rai de lumière passant sous la porte du garage vint inonder l'allée.
La mayor parte del tiempo ella no está al alcance de su vista, depende de tantos movimientos, posturas de otras personas en sus asientos, gestos, giros de cuellos o de espaldas, aun así de vez en cuando se le revela en su plenitud aquella cabellera oscura que creció desde entonces, en su noble perfil, es más delgada y de tez más oscura de lo que la recordaba, hasta el punto en que llega a dudar de si realmente se trata de ella, pero cuando la ve recostarse para secar sus ojos con el borde de su blusa en ese movimiento que quedó grabado en su memoria ya lo sabe, no solo sabe que es ella sino que también comprende por qué la buscó días y semanas como si le fuera en ello la vida, es que ese movimiento tan sutil y femenino sacude la raíz de su alma con el temblor del universo al recordar su creación, despierta en él la nostalgia por aquella radiación primordial que fue casi por completo borrada del mundo, se incorpora y avanza por entre los asistentes, se apresura para ocupar un asiento libre que descubrió un par de filas adelante, determinado a acercarse a ella antes de que sea demasiado tarde, antes de que la pierda al caer la tarde. Primero la rodeará gente que se acercará para felicitarla por la charla y de pronto desaparecerá sin saber que él está allí para consolarla, se sienta en su nuevo puesto y, a pesar de las incomodidades que causó con su traslado, cree ser bienvenido, dado que en este tipo de eventos las personas tienden más a la hermandad que a la impaciencia.
La plupart du temps, il ne la voit pas tant il y a d’obstacles sur sa ligne de mire, une multitude de positions assises, de mouvements de mains, de cous et de dos, mais de temps en temps il arrive à la saisir dans sa globalité, avec ses cheveux noirs qui ont poussé, son profil majestueux, plus maigre et plus hâlée que dans son souvenir, par instant, un doute l’assaille, est-ce vraiment elle, mais au moment où il la voit se pencher et essuyer ses yeux avec le bord de son chemisier, un geste qui s’est incrusté dans sa mémoire, il sait, non seulement que c’est bien elle, mais aussi pourquoi il l’a cherchée avec tant d’obstination, des jours et des semaines, c’est à cause de ce geste féminin si délicat et qui le bouleverse jusqu’au plus profond de son âme, le secoue comme l’univers qui a gardé la mémoire du big bang, comme le rayonnement de ce corps noir qui a presque totalement été effacé de la surface de la terre, alors il se lève, slalome entre les travées pour atteindre au plus vite la chaise vide qu’il vient de repérer quelques rangs derrière elle, ne pas attendre pour se rapprocher, s’assurer ainsi qu’elle ne lui échappera pas à la fin de la soirée, qu’elle ne disparaîtra pas soudain au milieu du cercle d’admirateurs qui la féliciteront pour sa conférence, impossible de la laisser partir sans qu’elle sache qu’un consolateur l’attend, malgré le dérangement causé par son déménagement il a l’impression d’être bien accueilli lorsqu’il s’installe parmi ses nouveaux voisins, l’agacement ne convient pas à ce genre d’événements qui appelle plutôt à la solidarité, tous ces gens ne sont-ils pas venus rendre un dernier hommage au défunt ?
Al recostarse en el asiento, agarró al hombre e intentó quitárselo de encima a la chica.
Penché par-dessus le siège, il agrippa l’homme et tenta de le détacher de la fille.
Le dejaron recostarse contra el escritorio mientras los rostros enmascarados le escudriñaban con atención.
Ils le firent se pencher par-dessus le bureau pendant que les faces masquées l’examinaient fixement.
Estaba colocado de tal manera que solo tenía que recostarse en el respaldo de su silla y mirar por la minúscula abertura rectangular de la pared (en el pasado el ventanuco por el que observaba el proyeccionista) para espiar lo que sucedía en el patio de butacas.
Il était placé de telle manière qu’il lui suffisait de se pencher légèrement en arrière sur son siège et de regarder par la minuscule ouverture rectangulaire creusée dans le mur – l’ancienne fenêtre de projection, pas un judas – pour surveiller tout ce qui se passait dans la salle.
—Movió la cabeza hacia la puerta—. Aunque podría haberse ido con una niña; pero estoy segura de que no es una niña seria, ya me entiendes, o sea… —Mi madre se inclinó hacia delante para decir en un susurro—: Morena o como quieras llamar a la nuestra, india, vaya. —Volvió a recostarse—.
Ma mère a incliné la tête vers la porte. – …et s’il a pu s’enticher d’une fille, ce n’était sûrement pas une Fille Sérieuse, si tu vois ce que je veux dire… Elle s’est penchée vers moi et, murmurant : – Une à la peau foncée, une Indienne, un peu dans le genre de la nôtre…
Pero la risa desapareció a medida que avanzaba el relato, y cuando terminé permaneció inmóvil un momento y luego se inclinó para sacudir la ceniza de su cigarrillo. Y al recostarse dijo lo siguiente: —Pobre señora Ayres.
Mais ce rire se fit plus rare au fur et à mesure que je poursuivais mon récit, et lorsque j’en eus terminé il demeura un moment immobile, puis se pencha pour faire tomber d’une pichenette la cendre de sa cigarette. Puis il se radossa dans son fauteuil et dit: «Pauvre Mrs Ayres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test