Traduction de "raudamente" à française
Exemples de traduction
Las semanas que me separaban del juicio pasaron raudamente.
Les semaines qui me séparaient du procès passèrent rapidement.
—Cielo santo, ¿eso dije? Sacó su cartera y me entregó un billete de una libra que guardé raudamente en mi bolso.
— Juste ciel, mais c’est exact, s’exclama-t-il en sortant son portefeuille pour me tendre un billet d’une livre que je fourrai rapidement dans mon sac.
Greer acercó raudamente la nave, bajó en picada y aterrizó con tal ligereza que Leia apenas sintió el impacto de las ruedas.
Greer exécuta un rapide demi-tour, descendit en piqué et atterrit si doucement que Leia sentit à peine les patins toucher le sol.
Las palabras atravesaron clara y raudamente su cerebro. Aunque no volvió a pensar en ellas, al otro lado de las palabras ya nada fue igual; nada volvería a ser igual.
Les mots lui traversaient l’esprit, rapides comme des éclairs. Il ne s’y attarda pas, mais, au-delà de ces mots, rien n’était plus pareil, et rien ne serait plus jamais pareil.
—Mientras verse sobre la familia… —contesta raudamente. —Versará. —Asiento con la cabeza—. He pensado que podría ir sobre un hombre y una mujer que llevan varios años casados y se detestan…
– Tant que ça parle de la famille, dit-il rapidement. – Absolument. Je pense que sera l’histoire d’un couple. Ils sont mariés depuis quelques années et ils se haïssent…
—Yaeger parpadeó raudamente tras sus gafas de montura metálica—. La forma física del programa puede ser blanda, como el disquete, o dura, como el disco.
(Yaeger cilla rapidement derrière ses lunettes à monture métallique.) Si on poursuit l’analogie, la forme physique du software peut être malléable, comme la disquette contenant le programme, ou dure, comme l’unité de disque dur.
Y entonces vio un águila en lo alto, dejándose llevar por una corriente de aire cálido, las plumas en las puntas de sus alas desplegadas como los dedos de la mano, planeando de costado hacia la montaña, su sombra pasaba raudamente sobre las rocas.
Puis, il aperçut un aigle, très haut, qui se laissait porter par un courant ascendant, les plumes du bout de ses ailes évasées comme des doigts ; il survola en diagonale la paroi de la montagne, son ombre glissant rapidement sur les rochers.
Por último, dándoselas de tipo viril y apretando los dientes, besó raudamente a Rébecca y a sus hijas, les recomendó alimentos fortificantes para los peques y corrió en plan trágico, tapándose con un braza los ojos, hacia la pasarela del barco.
Enfin, faisant le viril maîtrisant sa douleur, dents serrées, il embrassa rapidement Rébecca et ses filles, leur recommanda des nourritures fortifiantes pour les bambins et courut en tragédien, un bras replié devant les yeux, vers l’échelle du bateau.
Horrorizados, entraron a trompicones en la casa y subieron las escaleras tan raudamente como se lo permitieron las piernas.
Terrifiés, ils se traînèrent avec lourdeur à l’intérieur de la maison, et grimpèrent l’escalier aussi vite qu’ils le purent.
La grandullona de Anaïs tiende raudamente su manual de música, en un intento de destacar, y recibe a cambio un «gracias» exageradamente amable.
La grande Anaïs tend vite son Marmontel pour se mettre en valeur et reçoit un « merci » d'amabilité exagérée.
Tal vez debiera esperar a que la lluvia amainase… En la oscuridad, en medio de otros automóviles que pasaban raudamente a su lado, entrevió dos altas torres de acero y vidrio que solían anunciarle la llegada a París;
Peut-être devrait-il attendre que la pluie se calme… Dans l’obscurité, au milieu d’autres voitures qui passaient très vite près de lui, il entrevit les deux hautes tours d’acier et de verre qui d’ordinaire lui annonçaient qu’il arrivait à Paris ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test