Traduction de "rapacidad" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
En la rapacidad de una vieja.
Dans la rapacité d’une vieille femme.
Tenía una constante rapacidad por los hechos de las vidas ajenas;
Elle était d’une continuelle rapacité à l’endroit des faits d’autrui ;
¡La rapacidad de esta gente no puede ser más espantosa!
La rapacité de ces gens-là est tout à fait effrayante !
Porque era inevitable: habían construido una raza de rapacidad en estado puro.
Parce que c'était inévitable. Ils avaient fondé une race de pure rapacité.
Es imprescindible frenar la violencia y la rapacidad características de estos Híbridos.
Il faut en réduire la violence et la rapacité particulières.
No se decía ya que ella lo había comprado, que en ella solo había orgullo y rapacidad campesina.
Il ne se disait plus qu’elle l’avait acheté, qu’il n’y avait en elle que de l’orgueil et de la rapacité paysanne.
El doctor Azula con su ojo único brillando de rapacidad.
Le Dr Azula, son œil unique brillant de rapacité.
a ella le gustaba más Fournier, yo estaba seducida por la rapacidad metódica de Riviére.
elle préférait, de loin, Fournier ; j’étais séduite par la rapacité méthodique de Rivière.
Su figura alta, flaca y áspera sugería la rapacidad y el hambre.
Sa grande silhouette maigre et osseuse suggérait la faim et la rapacité.
La rapacidad de la ley sobre puertas y ventanas expira sub dio.
La rapacité de la loi sur les portes et fenêtres expire sub dio.
Donde cazadores y leñadores solían dormir con las botas puestas a la luz mortecina de sus millares de lumbres y hacían su camino, viejos antepasados teutónicos de ojos incandescentes por la luz visionaria de una rapacidad masiva, oleada tras oleada de violentos y perturbados, provistos sus cerebros de análogos sin rastro de todo lo que fue, arios enjutos con su abrogado cancionero semítico representando de nuevo los dramas y parábolas contenidos en él, descuidados y pálidos con una nostalgia que nada salvo el total restablecimiento de la oscuridad podría apaciguar.
Là où les chasseurs et les bûcherons dormaient jadis dans leurs bottes à la lueur mourante de leurs milliers de feux et poursuivaient leur chemin, antiques aïeux teutoniques aux yeux ignés par la lumière visionnaire d’une massive avidité, vague après vague de brutalité et de démence, leurs cervelles garnies d’équivalents sans traces de tout ce qui fut, maigres Aryens avec leur recueil sémitique abrogé ranimant les drames et les paraboles qui s’y trouvent, et indifférents, et pâles, avec une nostalgie que rien, sinon le retour complet des ténèbres, ne pourrait apaiser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test