Traduction de "presuntamente" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Tenemos a toda una serie de viejos presuntamente asesinados porque alguien los consideraba una amenaza.
Nous avons affaire à une série de vieillards qui ont été tués probablement parce que quelqu’un les considérait comme une menace.
Un apartamento que, además, quedaba en la ruta de escape que presuntamente había empleado el asesino.
Il s’agissait d’un appartement qui avait aussi le mérite de se situer sur la route probablement empruntée par le meurtrier dans sa fuite.
Se había pasado el día entre jóvenes, visible a ratos, alguien presuntamente respetado, un superior.
Il avait passé toute la journée avec la jeune équipe, visible par intermittence, un être probablement admiré, un homme d’expérience.
—Tenemos a dos personas desaparecidas, presuntamente ahogadas: la señora Baby Hutchmeyer y un tal señor Piper, un escritor británico.
— Nous avons deux personnes portées disparues, probablement noyées. Il s’agit de Mrs. Baby Hutchmeyer et d’un certain Piper.
–Coronel Tucker -lo interrumpí-, es Nochebuena y el comisario Santa Claus, presuntamente, acaba de matar a alguien a tiros en Whitcomb Court.
— Colonel Tucker, nous sommes à la veille de Noël, et le shérif Noël a probablement abattu quelqu’un dans Withcomb Court.
Ted está completamente seguro de que Dave Bowman sobrevive en alguna forma, presuntamente relacionada con el monolito al que denominamos Gran Muralla...
Ted est persuadé que Dave Bowman survit d’une manière ou d’une autre, probablement en association avec le Monolithe qu’on appelle la Grande Muraille.
Hay un terreno, empero, en el que han demostrado iniciativa, hasta creatividad: los fascinan los metales, presuntamente porque no existen en forma pura en el océano.
Il y a un domaine, pourtant, où ils ont fait preuve d’initiative, voire de créativité. Ils sont fascinés par les métaux, probablement parce que ça n’existe pas sous forme pure dans leur océan.
Todo estaba tan hermosamente mantenido, presuntamente por ejércitos de robots, que, en ocasiones, a Poole le traía a la memoria una visita que había hecho a Disney World cuando era niño.
Tout était si bien entretenu, probablement par une armée de robots, que Poole songea à la visite qu’il avait faite, enfant, à Disney World.
Y si eso —presuntamente el monolito local, la Gran Muralla— decide tratarme como a las sondas robot que deshizo en lo pasado, nunca me enteraré.
Et si on (ce « on » désigne probablement le Monolithe, la Grande Muraille) décide de me traiter comme les sondes envoyées précédemment et qui ont été détruites, eh bien je ne le saurai jamais.
Había retrocedido hacia el rincón de la habitación más alejado de la paciente, tal vez recordando que los ciegos presuntamente compensaban la pérdida de la vista desarrollando mejor oído y un olfato más agudo.
Il se tenait dans le coin le plus éloigné de la chambre. Il se rappelait probablement que les aveugles compen-saient leur cécité par un sens de l'ouÔe et de l'odorat surdéveloppés.
—Los dos iban acompañados de una persona más, presuntamente de la localidad. Una chica.
— Les deux fugitifs étaient accompagnés et ont sans doute été aidés par une troisième personne, vraisemblablement de Jakku. Une fille.
Miró el suelo del lado del jardín, donde presuntamente habrían descendido los tractores.
Il examina également le sol, côté jardin, là où les véhicules étaient vraisemblablement descendus.
—Aparentemente —siguió—, presuntamente —se corrigió—, presuntamente —repitió—, el padrino de Juan Pablo, que en realidad no es su padrino, le propuso un negocio a tu padre y tu tío se interpuso. —¿Un negocio? —dijo Laia—, ¿qué negocio?
– Apparemment, a-t-elle enchaîné, vraisemblablement, a-t-elle corrigé, vraisemblablement, a-t-elle répété, le parrain de Juan Pablo, qui en réalité n’est pas son parrain, a proposé une affaire à ton père et ton oncle s’est interposé. – Une affaire ? a dit Laia.
Sobre todo la noche, la noche le pesaba en las ojeras de luto lento, como su caminar de cuerpo presuntamente poderoso, presuntamente porque casi lo oculta con una gabardina de protagonista de película francesa años treinta, un puerto, bruma, Jean Gabin con el ala del sombrero caída sobre los ojos.
La nuit surtout, la nuit alourdissait ses cernes de deuil lent, ainsi que la démarche de son corps vraisemblablement puissant, vraisemblablement parce qu’elle le dissimule quasiment derrière une gabardine de personnage de film français des années trente, un port, des brumes, Jean Gabin le bord de son chapeau rabaissé sur les yeux.
Se identificaron ciertos fragmentos como susceptibles de tergiversación y uso indebido, presuntamente por parte de fanáticos religiosos con pocos escrúpulos y demás.
« Certains passages ont été jugés susceptibles d’être mal interprétés et mal utilisés, vraisemblablement par des fanatiques religieux sans scrupules ou des individus de ce genre.
Hubieran empezado con los cuatro que ya estaban en el espacio y continuado con los que esperaban en el terreno, que presuntamente se unirían al carguero en órbita de acuerdo con su propio plan.
Ils auraient commencé avec les quatre déjà dans l’espace puis continué avec ceux qui attendaient au sol et qui auraient vraisemblablement rejoint le cargo en orbite selon leur propre emploi du temps.
—Aparentemente, la GS se desvió por un camino lateral, presuntamente a la salida de Sneeukraal, y se topó de bruces contra la barricada formada por dos soldados; hirió gravemente a uno.
— La GS aurait emprunté une route secondaire, vraisemblablement celle qui mène à Sneeukraal et aurait forcé un barrage gardé par deux soldats, blessant sérieusement l’un deux.
Ah Sook no conocía la palabra «espiritismo»; pero sí conocía la palabra «oriental», y supuso que él debía de ser el tema de su discusión y también la causa, presuntamente, de la repentina mirada de codicia de Lydia.
Ah Sook ne comprenait pas les substantifs… mais « oriental » ne lui était pas inconnu, il devina donc qu’il était l’objet de leur échange et, vraisemblablement, le motif de la cupidité qui venait de se peindre sur les traits de Lydia.
No mencionaba los empeños clericales de Steffani hasta la mitad del artículo, cuando comentaba que la Iglesia lo había nombrado protonotario apostólico —fuera eso lo que fuese— del norte de Alemania, presuntamente como agradecimiento por «sus servicios en favor de la causa católica en Hannover». ¿Servicios?
C’est vers le milieu de l’article qu’il commençait à être question de la carrière ecclésiastique de Steffani : on relevait que l’Église l’avait nommé « protonotaire apostolique » (c’était quoi, au juste ?) pour l’Allemagne du Nord, vraisemblablement « en récompense pour ses services rendus à la cause catholique à Hanovre ». Ses services ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test