Traduction de "presenciar" à française
Exemples de traduction
¿Presenciar un suicidio?
Être témoin d’un suicide ?
Vamos a presenciar ese milagro.
Allons plutôt être témoins de ce miracle.
Allí había algo que tenía que presenciar.
Il se passait là-bas quelque chose dont il voulait être témoin.
Ha sido demasiado violento presenciar esa escena.
C’était trop violent d’être témoin de cette scène.
No quiero presenciar este enfrentamiento íntimo.
Je ne veux pas être témoin de cet affrontement intime.
Han venido a Jarime a presenciar la Elección.
Ils sont venus à Jarime pour être témoins de l’Élection.
Esta mañana me pareció presenciar un secuestro.
Ce matin, j’ai cru être témoin d’un enlèvement.
—No, a menos que quieras presenciar un asesinato.
— Non. À moins que vous ne vouliez être les témoins d’un meurtre.
Pero necesita presenciar las transacciones con sus propios ojos.
Mais il veut être témoin des transactions de visu.
A Jonas le encantaba presenciar aquella transformación.
Jonas adorait être témoin de cette transformation.
El recaudador de impuestos tendría que presenciar la transacción y cobrar el «bocado de la Reina» sobre la suma.
Le collecteur d’impôts devrait témoigner de la transaction, et prélever sur cette somme la « Bouchée de la Reine ».
Tengo una navaja de afeitar. Él se dio cuenta inmediatamente de que era urgente conseguir no solo ayuda, sino también algún testigo que presenciara la enloquecida conducta de ella.
J’ai un rasoir. » Il comprit instantanément qu’il y avait urgence à trouver non seulement de l’aide mais aussi des personnes pour témoigner de la folie de son comportement.
Pero si eres capaz de soportar que me comporte así, si eres capaz de soportarlo, entonces no quiero que te vayas. —No me iré durante mucho tiempo. No me marcharé hasta que desees que lo haga, o hasta que estés en disposición de marcharte tú. Po tenía verdadero talento para interpretar un papel, y Katsa se percató de ello al presenciar cómo se transformaba cada vez que estaban solos y él dejaba de fingir.
Mais si tu peux me supporter, j’aimerais mieux que tu restes. — Je resterai auprès de toi jusqu’à ce que tu me demandes de partir. Ou jusqu’à ce que tu sois prêt à quitter cet endroit. Il était assez bon acteur. Katsa pouvait en témoigner.
Dentro de poco también tú volarás hacia el cielo, planearás por sobre tus seres queridos, ya no podrás recordar, presenciar, advertir, el tiempo se te acaba, Hemda, cuéntales ahora la historia, cuéntales la historia de tu padre y de tu madre, cuéntales tu historia, la historia de ellos mismos.
Bientôt, toi aussi tu t’envoleras vers le ciel, tu tournoieras au-dessus de ceux que tu aimes, tu ne pourras plus évoquer, témoigner ni prévenir, le temps est compté, Hemda, raconte-leur l’histoire maintenant, raconte-leur la vie de ton père et de ta mère, raconte-leur ton histoire.
Tenían el rostro inusualmente pálido y radiante, como si Dios no hubiese permitido a los fieles asistir a misa aquella mañana y hubiera enviado en su lugar una representación de ángeles del juicio a presenciar el sacrilegio de un sacerdote infiel que osaba celebrar la misa a pesar de haber perdido la fe.
Leurs visages étaient anormalement pâles et radieux, comme si Dieu n’avait pas permis à de véritables fidèles d’entrer ce matin dans l’église et les avait remplacés par une cohorte d’anges susceptibles de témoigner du sacrilège d’un prêtre osant célébrer bien qu’ayant perdu la foi.
En efecto, en la alta sociedad no hay nadie que quiera presenciar escenas humillantes.
En effet, dans la très haute société, personne ne court après d'humiliants témoignages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test