Traduction de "predicados" à française
Predicados
Exemples de traduction
El cálculo predicado monádico puro.
Pur calcul de prédicat monadiste.
Así que no es el sujeto ni el predicado, sino el verbo, la acción.
Par conséquent, il n'est ni le sujet ni le prédicat, mais le verbe, l'action. »
El brujo escuchó las pala­bras «predicado», «rombos rivios», «estandarte» y «homenaje».
Le sorceleur entendit les mots « prédicat », « losanges riviens », « étendards » et « honneur ».
Pues a mí me zalió el concederte ezte predicado: Geralt de Rivia, ja, ja.
Eh bien, il m’est venu, à moi, l’idée de te conférer un prédicat : Geralt de Rivie.
El complejo de Edipo es real, pero el sujeto de todos sus predicados es el padre o la madre, no el niño.
Le complexe d’Œdipe existe bel et bien, mais le sujet de tous ses prédicats, c’est le parent, et non l’enfant.
La lengua alemana posee una capacidad peculiar para moverse entre sujeto y predicado de manera reversible.
La langue allemande possède une capacité singulière d’aller et venir de manière réversible entre sujet et prédicat.
Pero ¿qué ha de entenderse por otra cosal Si entendemos por ello un modo de la realidad humana que gozaría del mismo tipo existencial que aquel al cual se niega la existencia presente, equivale a declarar que hemos cometido un error en la atribución del predicado al sujeto y que quedaba otro predicado atribuible: sólo habría sido menester apuntarlo en el futuro inmediato.
Si nous entendons par là un mode de la réalité-humaine qui jouirait du même type existentiel que celui auquel on refuse l’existence présente, cela revient à déclarer que nous avons commis une erreur dans l’attribution du prédicat au sujet et qu’un autre prédicat restait attribuable : il aurait seulement fallu le viser dans l’avenir immédiat.
Cuando las cosas se dicen de la manera en que acabamos de escuchar significan peligro, porque los verbos, sujetos y predicados se transformarán en acción si fuera necesario.
Quand les choses sont dites comme nous venons de l'entendre, elles signifient danger – parce que les verbes, sujets et prédicats se transformeront en action si nécessaire.
Sin el concurso de ambos no existiría ningún grupo de palabras que mereciera el apelativo de frase, porque frase, por definición, es un grupo de palabras que contiene sujeto (nombre) y predicado (verbo).
Sans ceux-ci, aucun groupe de mots ne peut être une phrase, une phrase étant par définition constituée d’un sujet (nom) et d’un prédicat (verbe) ;
Cuando aparece la primera vez, suponemos que es el sujeto de la oración larga y compleja que viene a continuación, pero cuando llegamos al predicado, vemos que dice «vienen a mi recuerdo», y eso nos confunde.
La première fois que le mot apparaît, on a le sentiment que c’est le sujet de la longue et complexe proposition principale qui suit, mais quand nous en arrivons enfin au prédicat, c’est “se rappellent à mon souvenir”, et on est perdu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test