Traduction de "plantígrado" à française
Plantígrado
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Por fortuna para Spilett, el animal no pertenecía a esa temible familia de los plantígrados.
Très heureusement pour Gédéon Spilett, l’animal en question n’appartenait point à cette redoutable famille des plantigrades.
Resultó cómico ver como el hombre daba las gracias al plantígrado y la criatura partía a realizar alguna otra tarea.
L’homme remercia comiquement le plantigrade qui partit s’activer ailleurs.
(orycteropus capensis), animal plantígrado, del género mamíferos, orden de los desdentados, originario de África.
(Orycteropus capensis) animal plantigrade, classe des mammifères, ordre des édentés, originaire d’Afrique.
¡Allá ellos! Me relajé e incluso logré reírme un rato con aquel par de plantígrados en pleno delirio.
Tant pis pour eux ! Je me détendis et réussis même à rire un moment de ces deux plantigrades en plein délire.
Cuando algún plantígrado o algún individuo de la raza felina hacen, cabriolas inmediatas a la vía con intenciones poco tranquilizadoras, óyense algunos gritos.
Quels cris retentissent, lorsque plantigrades ou félins cabriolent le long de la voie avec des intentions qu’il est permis de suspecter !
navegaba en la abstracción, parecía la danza informe de un plantígrado o que hubiese vuelto a la niñez y jugase a "¿Sabe usted plantar coles?"
il nageait dans l'abstrait ; on eût dit la danse informe d'un plantigrade, ou que, de retour en enfance, il jouât à « Savez-vous planter les choux ? » – Allons !
Tratábase de un plantígrado que tenía bastante semejanza con el glotón de América; un espantoso carnívoro, de cuerpo abultado y piernas cortas, armado de garras encorvadas y de formidables mandíbulas, de ojos feroces y duros y lomo flexible como el de todos los felinos.
Cet animal était un plantigrade qui ressemblait assez au glouton d’Amérique, un affreux carnassier, ramassé de torse, court de jambes, armé de griffes recourbées et de mâchoires formidables, les yeux durs et féroces, la croupe souple comme celle de tous les félins.
Al llegar a la Place de Clichy pensé de nuevo en Henry Miller, Días tranquilos en Clichy (aunque Miller se refiere al suburbio), y recordé el principio, tan sencillo y hermoso: «Está anocheciendo mientras escribo y la gente se está yendo a cenar», pero no se lo dije a Kadhim, que parecía nervioso y caminaba muy rápido, dando pasos largos, con un andar de plantígrado típico de personas entradas en carnes, hasta que llegamos a una brasserie y comenzamos a charlar.
Arrivé place Clichy, j’ai repensé à Henry Miller, Jours tranquilles à Clichy (bien que Miller se réfère à la banlieue du même nom), et je me suis rappelé le début, si simple et si beau : “J’écris, la nuit tombe et les gens vont dîner”, mais je n’en ai pas parlé à Kadhim, qui semblait nerveux et allongeait le pas, démarche de plantigrade typique des gens bien en chair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test