Traduction de "perezca" à française
Exemples de traduction
No es posible que nuestra civilización perezca.
Notre civilisation ne peut pas périr.
Aquí, si mi cuerpo perece, yo perezco con él;
Ici, si mon corps périt, il me faut périr avec lui ;
Dios no permite que perezca el nombre de su pueblo.
Notre Dieu ne laisse pas périr le nom de son peuple.
¡Por ello, en nombre de nuestros hijos, os ruego: no dejemos que perezca esta patria!
Eh bien! au nom de nos enfants, ne laissons pas, je vous prie, périr cette patrie.
«Perezca yo si con ello los demás son felices». Esta frase de su stárets está en el espíritu de Dostoievski.
« Puissé-je périr, pourvu que les autres soient heureux. » Cette parole de Zossima, il la réalise en son esprit ;
Podría hablarle de muchas cosas que contribuirían a su salvaguarda, podría prestarle muchos servicios que no le prestaré si ordena que yo perezca.
Il est maintes choses dont je pourrais utilement l’instruire pour sa sauvegarde, maints services que je lui peux rendre et ne lui rendrai pas, s’il me fait périr.
¡Lo principal es que este antro sea destruido, aunque yo perezca entre sus ruinas, como han perecido el heroico oficial Davón y su valiente tripulación!
Ce qu’il faut, c’est que cet antre soit détruit, dussé-je être écrasé sous ses ruines, dussé-je périr comme l’héroïque lieutenant Davon et son brave équipage !
—¿Para que vuelva a abrirse tu herida, se metan en ella los gusanos y perezcas de fiebre en cualquier mal albergue del camino? ¡Hermosa idea! ¿Te has vuelto loco?
— Pour que ta blessure se rouvre, que les vers s’y mettent, et pour périr de la fièvre dans quelque mauvaise auberge de la route ? La belle idée ! Es-tu devenu fou ?
- Mira, Héctor, vale más que perezca tu mujer que mi tío, tu hermano y el honor de la familia - dijo la baronesa, animada por una idea luminosa -.
― Tiens, Hector, il vaut mieux que ta femme périsse que de laisser périr notre oncle, ton frère, et l’honneur de la famille ! dit la baronne frappée d’un trait de lumière.
Jesús dijo: «Si tu ojo izquierdo se escandaliza, arráncatelo. Es mejor estar ciego de un ojo que hacer que todo tu cuerpo perezca en las tinieblas». La frase es dura. Pero es así.
Jésus a dit : « Si ton œil gauche te choque, crève-le. » Il vaut mieux être aveugle d’un œil que de laisser tout ton corps périr dans les ténèbres. » Cette phrase est dure, mais il en est ainsi.
¡Ten cuidado, oh Desconocido, no sea que por mi amor perezcas tú también a tus propias manos!».
Faites attention aux étrangers. Que votre amour de moi ne vous conduise pas aussi à mourir de votre propre main. 
Ésta es la voluntad de Dios, no la mía. Él no permitirá que perezca hasta que le haya rendido este servicio, por lo que me protegerá y aumentará mi coraje ante el peligro.
Ceci est un dessein de Dieu et non de moi. Dieu ne me permettra pas de mourir avant que je n’aie accompli cette mission pour lui.
Todos los Traidores tienen que saber que la reina prefiere que muera una de las nuestras a que perezca el hijo del hombre que mató a su hija.
Toutes les Traîtresses doivent être informées que la reine préférerait voir mourir l’une d’entre nous plutôt que le fils de l’homme qui a tué sa fille.
—Debo evitar a toda costa que este valiente perezca, aunque haya sacrificado su vida por el bien de todos nosotros. En aquel instante comprendí que yo había deseado secretamente la muerte de Dorieo.
— Je ne puis laisser mourir un homme si brave, quoique cela eût mieux valu pour nous tous. Je sus alors que moi aussi j’avais secrètement désiré que le pire advînt.
Cada filamento de ADN es atacado o dañado una vez cada 8,4 segundos (10.000 veces al día) por sustancias químicas u otros agentes que lo aporrean o lo atraviesan despreocupadamente, y cada una de esas heridas debe suturarse a toda prisa para que la célula no perezca.
Chaque brin d’ADN est attaqué ou endommagé en moyenne une fois toutes les 8,4 secondes – 10 000 fois par jour – par des substances chimiques qui se cognent dedans ou le lacèrent par inadvertance, et chacune de ces blessures doit être rapidement recousue si la cellule ne veut pas mourir.
Y que, como Eco, perezca de angustia».
Et que, comme Écho, il périsse d’angoisse. »
¿Es bueno que perezca cualquier vida?
« Est-il bien qu’une vie, quelle qu’elle soit, périsse ?
Si así es el mundo, yo me digo: ¡que perezca!
Si c’est cela le monde, moi je dis : qu’il périsse !
Puede que también perezca, aunque más lentamente.
Il est possible qu’elle périsse également, quoique plus lentement.
Si mi cuerpo es más débil que mi alma, que perezca.
Si mon corps est plus faible que mon âme, qu'il périsse.
Pues bien, ¡que mi Dios me salve o perezca yo por mi Dios!
eh bien, que mon Dieu me sauve ou que je périsse pour mon Dieu!
—Sí, sé que habría podido salvarme con tu ayuda, pero prefiero que perezcas conmigo.
– Oui, reprenait-il, je sais que j'aurais pu me sauver avec toi, mais j'aime mieux que tu périsses avec moi.
—«Si el Estado no es capaz de sobrevivir a la agitación antiesclavitud, que perezca el Estado.
— Si l’État ne peut survivre à l’agitation anti-esclavagiste, alors que périsse l’État.
Que lo barra un diluvio de agua o fuego, o que el soplo de la Bestia lo aniquile y se lo trague, y ¡que perezca!
Qu’il soit balayé par un déluge d’eau ou de feu, ou par le souffle de la Bête, qu’il soit anéanti, englouti, qu’il périsse !
Si he de ser sincero, lo que más temo es que la humanidad perezca antes de que haya podido gozar con mi predicción del acontecimiento.
En effet, ma plus grande peur est que l’humanité ne périsse avant d’avoir eu l’occasion d’apprécier ma prévision des événements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test