Traduction de "pedante" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Pero no es un pedante.
Mais il n’est pas pédant.
—¿Y no es pedante ese barón?
– Mais n’est-ce pas un pédant que ce baron ?
No soy un sacerdote. Soy un pedante.
Je ne suis pas un prêtre, je suis un pédant.
los franceses, pedantes;
les Français, pédants ;
pedantes, no poetas.
des pédants, jamais des poètes.
Pedantes como Tchamast;
Pédants comme Tchamast ;
—No, es que soy pedante por naturaleza.
– Non, je suis naturellement pédant.
Bueno, las que no son pedantes también.
Les non-pédantes aussi, d’ailleurs.
–¡No seamos pedantes, por Dios!
— Ne soyons pas trop pédants, bonté divine.
Tieso, pedante, sabihondo.
Rigide, pédant, suffisant.
—Una unión de por vida es contraria a la ética odoniana, me parece —replicó Shevek, en tono áspero y pedante.
— L’alliance à vie est vraiment contre l’éthique odonienne, je crois, répliqua Shevek, d’un ton rude et pédantesque.
—Creo que podías haberme advertido —contestó el otro con cierto tono molesto—. Pero, como tú mismo dices, mi exactitud fue casi pedante.
— Je pense que vous auriez pu me prévenir, repartit l’autre, avec une pointe de maussaderie. Mais j’ai été pédantesquement exact, comme vous dites.
Todos se ajustaban a la que presentó el cabo de rostro enjuto. Éste había sido maestro de escuela y su alemán era bueno, aunque pedante.
Tous concordèrent avec celui que présenta un caporal au visage en lame de couteau. Instituteur dans la vie civile, il parlait un allemand très correct mais un peu pédantesque.
En suma, son cuentos epistemológicos como podría expresarse en términos algo pedantes, es decir, consagrados a la vez al examen de los métodos y al de la validez de nuestros conocimientos.
En somme, contes épistémologiques, comme on choisirait de l’exprimer en termes quelque peu pédantesques, c’est à dire consacrés à la fois à l’examen des méthodes et à celui de la validité de nos connaissances.
—preguntó Preysing, que no podía quitarse la estúpida costumbre de preguntar lo que sabía perfectamente, de modo que todas las negociaciones tenían que tomar con él una amplitud inútil y revestir un carácter pedante y confuso.
Il ne pouvait se débarrasser de la sotte habitude de demander ce qu’il savait pertinemment bien ; de sorte qu’avec lui toutes les négociations prenaient une ampleur inutile et revêtaient un caractère pédantesque et confus.
Que quienes se hayan burlado de ese minuto de propina, un tanto pedante cierto es, piensen que no deja de ser una media de 13,04 muertos más, y que se imaginen, si pueden, a 13 personas de su entorno muertas en un minuto.
Que ceux qui se sont moqués de cette minute supplémentaire effectivement un peu pédantesque considèrent que cela fait quand même 13,04 morts en plus, en moyenne, et qu'ils s'imaginent treize personnes de leur entourage tuées en une minute, s'ils en sont capables.
Tampoco pudo explicarse qué lo impulsó a él, un ser racional, s escuchar a un entrometido en vez de seguir perseverantemente las instrucciones (pedantes a fuerza de ser precisas), que su amigo Alexandr Petrovich Kukolnikov, conocido en la localidad como Al Kook, le había enviado junto con la invitación para que pasara el verano en su amplia y hospitalaria casa de campo.  Nuestro desventurado chófer estaba ya demasiado perdido para volver al camino estatal.
Il aurait été incapable aussi d’expliquer ce qui l’avait poussé, lui, homme doué de raison, à obéir à un officieux rencontré par hasard, au lieu de s’en tenir fermement aux instructions d’une précision pédantesque que son ami, Alexandre Petrovitch Koukolnikov (connu sur place sous le nom d’Al Cook) lui avait envoyées en l’invitant à passer l’été dans sa grande maison accueillante.
Había habido un breve intercambio de frases agridulces, y un hombre, sentado en el sofá, a la derecha de Philippe, se había levantado para dirigirse hacia la ventana que daba a la plaza que comunicaba con el Binnenhof por la Puerta de los Granaderos (Pierre había asegurado más tarde que aquel hombre tenía una expresión casi despectiva o enojada, ya fuera porque aquella discusión había turbado su calma contemplativa, ya porque le hubiese desagradado, considerando tal vez como una exhibición pedante de conocimientos literarios aquella alusión a la opinión de un escritor ilustre, fuera quien fuese, Malraux o Proust, tanto daba, que consideraba aquel cuadro como el mejor del mundo;
Il y avait eu un bref échange de propos aigres-doux et un homme, assis sur le canapé, à la droite de Philippe, s'était levé pour marcher jusqu'à la fenêtre donnant sur la place qui communiquait avec le Binnenhof par la Porte des Grenadiers (Pierre ayant prétendu, plus tard, que cet homme avait eu sur son visage une expression presque méprisante, ou courroucée, soit parce que cet échange avait troublé son calme contemplatif, soit qu'il n'eût guère apprécié, peut-être l'ayant prise pour un étalage pédantesque de savoir littéraire, cette allusion à l'opinion d'un écrivain illustre, qui que ce fût, Malraux ou Proust, en fin de compte, qui tînt ce tableau pour le plus accompli du monde ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test