Traduction de "patrioterismo" à française
Exemples de traduction
O sea que sólo soportamos a los que son como nosotros: ¿no es eso precisamente el racismo, el patrioterismo o el fanatismo religioso?
On ne supporte que son semblable – n’est-ce pas cela le racisme, le chauvinisme, le fanatisme religieux ?
a la inversa del patrioterismo, que es bajo y mezquino, presuntuoso, plagado de la vanidad que nos aleja y nos hace odiar.
à l'inverse du chauvinisme, qui est bas et mesquin, présomptueux, plein d'une vanité qui nous isole et nous fait haïr.
En un pueblo de tres mil habitantes todos nos conocemos —a continuación sopesó que quizá su patrioterismo localista no era lo más adecuado—.
Dans une commune de trois mille habitants, tout le monde connaît tout le monde. Puis elle se rendit compte que son chauvinisme était peut-être déplacé.
Por lo demás, Charles sólo se puede permitir un poquito de patrioterismo; dejamos Meudon en 1911 y nos instalamos en París, en el 1 de la calle Le Goff;
Du reste, Charles ne peut se permettre qu'une pointe délicate de chauvinisme: en 1911 nous avons quitté Meudon pour nous installer à Paris, 1 rue Le Goff;
De vuelta a Todefright, Humphry oyó los rumores que llegaban por el telégrafo, y de buena gana se habría quedado en Londres a seguir los acontecimientos, y a escribir algo sardónico e ingenioso sobre el patrioterismo exaltado, tan distinto del pesar internacional por la muerte de Stepniak, que dominaba gran parte de la vida pública inglesa.
Alors qu’il retournait à Todefright, Humphry prit connaissance de rumeurs qui lui étaient parvenues par télégraphe, et il aurait donné cher pour rester à Londres afin de suivre les événements et d’écrire un papier plein d’ironie et de mots d’esprit sur le chauvinisme ambiant, si différent de l’élan de sympathie international qu’on avait connu pour Stepniak, ce nationalisme qui avait accaparé une bonne partie de la vie publique en Angleterre.
Las elecciones autonómicas volvieron a dar la victoria al nacionalismo moderado, pero fue tan precaria que las expectativas de final de un período no desaparecieron, al contrario, se acentuaron y mientras los socialistas y ex comunistas se preparaban para unas elecciones anticipadas, los diferentes nacionalismos velaban las armas para el combate en disputa por la túnica sagrada del pujolismo, mientras la vida continuaba y las setas se ofrecían al fervoroso caminar de Carvalho por la Boqueria en un año en el que abundaban los ous de reig, la bien llamada «ammanita de los césares», la reina de las setas en opinión de Carvalho, contra el patrioterismo micológico defensor del níscalo o rovelló como una seta nacional metafísica y los paladares claustrofóbicos clitoriales que elegían la colmenilla o los cosmopolitas que se inclinaban por los ceps.
Les élections dans les régions autonomes donnèrent encore une fois la victoire au nationalisme modéré, mais si précaire que l’idée qu’on allait connaître la fin d’une époque ne disparut pas, au contraire, et, tandis que socialistes et ex-communistes se préparaient à des élections anticipées, que les nationalismes divers et variés faisaient leur veillée d’armes avant le combat qui leur donnerait la sainte tunique du pujolisme, la vie continuait et les champignons s’offraient à la progression fervente de Carvalho dans les allées de la Boqueria, en une année où abondaient l’ou de reig, « œuf (ou couille, au choix) de roi », autrement dit l’« amanite des Césars », roi des champignons selon Carvalho, contre le chauvinisme mycologique défenseur du lactaire délicieux ou rovelló, considéré en Catalogne comme le champignon national et métaphysique, d’une part, contre les gourmets claustrophobiques et clitoridiens qui choisissaient la morille, d’autre part, ou, enfin, contre les cosmopolites qui penchaient pour les cèpes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test