Traduction de "oírnos" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—Escuche usted, señor abate: usted me parece que tiene todo el talento de un obispo y (nadie puede oírnos) ya comprenderá usted;
— Écoutez, monsieur l’abbé, vous me paraissez avoir tout l’esprit d’un évêque, et (personne ne peut nous entendre) vous me comprendrez ;
Ya no nos oye, como antes, no quiere oírnos.
Elle ne nous écoute plus, comme avant, elle ne veut plus.
—¿Podría alcanzar a oírnos ahora? —No lo creo.
— Pourrait-il nous écouter, en ce moment ? — Je ne le crois pas.
La iglesia siempre está a rebosar —vienen desde otros barrios para oírnos.
L’église est toujours comble – les gens viennent des autres quartiers pour nous écouter.
Miró alrededor para ver si alguien podía oírnos.
D’un coup d’œil circulaire, il s’assure que personne ne nous écoute.
Nos olvidamos demasiado a menudo de que los magos no son los únicos que pueden oírnos.
Nous oublions trop souvent que les mages ne sont pas les seuls à savoir écouter.
Además, esto nos da la posibilidad a mí y a ti de hablar cuando nadie puede oírnos.
Et puis ça nous donne l’occasion de parler alors que personne ne nous écoute.
—He mandado a Stevens fuera para que nadie pueda oírnos —dijo Jimmy—.
— Je vous écoute, dit Jimmy : j’ai renvoyé Stevens afin que nous ne risquions pas qu’on nous entende.
—¿Crees que Tic-tac puede sintonizarnos para oírnos y vernos cuando quiere?
- Vous pensez que ce Tic-tac peut se régler sur nous, nous écouter, nous voir comme il le veut ?
No puede oírnos nadie, y así lo practicaré un poco. —De acuerdo —asintió ella de mala gana—, pero no por mucho tiempo.
Personne ne vous écoute et c’est pour moi un excellent exercice. — D’accord, dit-elle à regret. Mais pas longtemps.
Dime, Oscar, de hombre a hombre, ahora que Ella no puede oírnos: ¿por qué dejaste que Ella te metiera en esto?
Dites-moi, Oscar, d’homme à homme, pendant qu’Elle ne nous écoute pas : pourquoi avez-vous permis qu’Elle vous entraîne là-dedans ? »
¿Para que puedan oírnos?
De nous faire entendre d’eux ?
—¿Y también puede oírnos?
— Il peut donc nous entendre ?
Ni siquiera podían oírnos, pero…
Ils ne pouvaient rien entendre, mais…
—Decidme, ¿puede oírnos?
— Dites, peut-il nous entendre ?
- No pueden oírnos, muchacho.
— Ils ne peuvent pas nous entendre, mon gars.
La ciudad no puede oírnos.
La ville ne peut pas nous entendre.
Kathy no puede oírnos.
Kathy peut pas nous entendre.
Debió de oírnos entrar;
Il avait dû nous entendre entrer ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test