Traduction de "odiaron" à française
Odiaron
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Los que nos quisieron, los que nos odiaron.
Ceux qui nous ont aimés ou détestés.
Se odiaron a primera vista.
Ils s’étaient détestés au premier regard.
Sus fantasmas permanecían en los recuerdos de quienes los conocieron, amaron, odiaron.
Leurs fantômes hantaient les esprits de ceux qui les avaient connus, aimés, détestés.
Todos los que apoyaban a Eric la odiaron por el efecto que produjo en su estado social.
Tous les partisans d’Éric l’ont détestée, en raison des effets néfastes que cela avait sur la position d’Éric.
Siempre se odiaron cordialmente, pero con ese respeto imbécil a los adversarios que han alimentado las películas de gánsteres.
Ils s’étaient toujours cordialement détestés, mais avec ce respect imbécile des adversaires, nourri par les films de gangsters.
Se odiaron mutuamente, luego la situación cambió y ella le idolatró, después se hicieron amigos y más adelante la situación volvió a cambiar.
Ils s'étaient d'abord détestés, puis les choses avaient changé et il était devenu son héros. Ensuite l'amitié était née entre eux-puis tout avait de nouveau changé.
Dos semanas antes, cuando Juice puso por primera vez a Kitty a trabajar en la calle, les dijo a las otras chicas que tenía dieciséis años, lo que significaba que puede que tuviera quince, aunque parecía que no pasaba de los doce. Todas la odiaron nada más verla.
Deux semaines plus tôt, quand Juice avait amené pour la première fois Kitty dans ce coin de rue, les autres filles l’avaient détestée au premier regard. Elle leur avait déclaré qu’elle avait seize ans, ce qui signifiait probablement quinze, bien qu’en réalité elle n’en parût guère plus de douze.
Trabajaron como negros, se alimentaron, se curaron las heridas, se emborracharon, durmieron la mona, se cabrearon, se separaron, se atiborraron, se mimaron, se pudrieron, se odiaron, se destetaron, se reiniciaron, se llevaron chascos, se adoraron, se reencontraron y se apoyaron todo ese tiempo y, sobre todo, aprendieron a levantar la cabeza juntos.
Ils ont travaillé comme des chiens, ils se sont nourris, pansés, beurrés, dégrisés, engueulés, quittés, gavés, gâtés, pourris, détestés, sevrés, réinitialisés, déçus, adorés, retrouvés et épaulés tout du long et surtout, ils ont appris à lever la tête ensemble. Ce sont eux qui ont vécu.
La noche en que Suzara abandonó el poblado, cuyo nombre aludía a ella, Mondar y Ondeth habían cogido una impresionante borrachera y vagabundearon de un lado a otro dando voces y entonando canciones desafinadas y grotescas, en lamentable homenaje a todas las melodías élficas que podían recordar. Por supuesto, Mondar y Baerauble se odiaron mutuamente de inmediato, y el mayor de los Bleth no dejaba pasar ocasión de reírse del amigo de los elfos.
Puis quand Suzara avait quitté le foyer conjugal, Mondar et Ondeth s’étaient offert une cuite mémorable. Errant la nuit entière bras dessus, bras-dessous, ils avaient plaqué des rimes aussi improvisées que graveleuses sur tous les airs elfiques dont ils se souvenaient. Au premier regard, Mondar et Baerauble s’étaient cordialement détestés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test