Traduction de "oboes" à française
Exemples de traduction
Suaves cual los oboes, verdes como las praderas,
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
Por razones que nunca llegaron a explicar, las dos sentían una debilidad particular por los oboes.
Pour des raisons qui restèrent inexpliquées, elles avaient un faible pour les hautbois.
Flautas, clarinetes y oboes respondían a los sones agudos de los instrumentos de cuerda.
Flûtes, clarinettes et hautbois répliquaient aux sons aigus des instruments à cordes.
Las llaves se movían, los platillos entrechocaban, las boquillas insuflaban aire comprimido en los clarinetes y los oboes.
Des touches s’abaissaient, des cymbales s’entrechoquaient, des tuyaux soufflaient de l’air comprimé dans clarinettes et hautbois.
Y, luego, asombrosamente, empezó a oírse el sonido de una música suave, ligera y aérea, de flautas y oboes;
Et soudain s’éleva une musique douce, légère, aérienne, jouée par des flûtes et des hautbois ;
Sus laúdes, violas, arpas y oboes proporcionaban un ignorado fondo musical a las charlas de los invitados del emperador.
Et leurs instruments – luths, violes, harpes, flûtes et hautbois – distillaient une bouillie musicale que les invités couvraient de leur brouhaha.
Hasta la música delicada de oboes y organillos en la galería era una proclama, una forma de decir a voces que Zyerne tenía sólo lo más exquisito y que no toleraría otra cosa.
Même la musique subtile des hautbois et des vielles, sur la galerie, était un hymne : il clamait que Zyerne avait et ne tolérait que ce qu’il y avait de plus beau.
Había media docena de violines destrozados. Algunos oboes habían sido quebrados. Habían sacado completamente la vara de un trombón.
Dont une demi-douzaine de violons éventrés. On avait fracassé plusieurs hautbois. Fait coulisser un trombone jusqu’à démembrement total : le trom d’un côté et le bone de l’autre.
Ahora debía habituarse a la orquesta de aficionados, a la grave melodía de los oboes, de las trompetas, los violoncelos y los conspicuos acordes del fagot.
Elle devait maintenant s’adapter à l’orchestre d’amateurs, à la grave mélodie des hautbois, des trompettes, des violoncelles, aux respectables accords du basson.
Con los oídos traspasados de dolor, comenzó a escuchar voces, quejidos y gemidos, el sonido de flautas y oboes, el ulular del viento.
À travers la douleur qui lui vrillait les tympans, il commença à entendre des voix, des chants plaintifs et des gémissements, le son d’une flûte et d’un hautbois, la rumeur d’un ouragan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test