Traduction de "nó" à française
Exemples de traduction
Pero , convienen entre sí, forman parte de una misma teoria general, la cual, apoyada en hechos numerosos y especiales, pareciendo que esplican el estado convulsivo de la sociedad moderna, y reforzada con el asentimiento de muchos maestros de la ciencia, se presenta al espíritu desanimado y confundido ^'con una autoridad espantosa.
Mais non, ils concordent, ils font partie d’une même théorie générale, laquelle, appuyée de faits nombreux et spécieux, paraissant expliquer l’état convulsif de la société moderne, et forte de l’assentiment de plusieurs maîtres de la science, se présente à l’esprit découragé et confondu, avec une autorité effrayante.
Pero lo que quiero decir en realidad es que no tengo miedo de tocarte, imagino que debes tener los ojos abiertos como aquí, Camila, y siento además tu mano, mi mano, algún día no sabremos cuál de todas estas manos es la nuestra, cuáles son nuestras manos, huelo, te suplico que nadie sepa esto, ni tu papá ni tu mamá ni mi mamá ni nadie, podrían confundirnos con ladrones escondidos, «¡tranquilízate!», me dices, pero es que no me entiendes, ayúdame a no perderte, ayúdame, «que te calmes», dices, «tienes una pesadilla», y yo te digo las dos sabemos que esto es una culpa pero no lo es, «cálmate», me dices, y me aferras por los hombros porque yo me muero de pedirte que me ayudes y es como si me fuera a caer: No somos las que somos y no somos porque , «Juliana, tranquilízate», y yo pienso: «Por qué no dices que me quieres si yo ya te lo dije: es tu tumo de decírmelo», y te digo: van a colgamos del armario, pensarán que somos dos disfraces, te he dicho eso y tú respondes: «como en las fábulas», y yo: «somos dos fábulas», y extendemos nuestros brazos porque así son todas las fábulas y por eso los disfraces se agitan como nosotras y yo pienso que es porque también quieren desnudarse y te lo digo, ¡desvistámoslos!, Camila, bésame ahí, te digo, o me dices, lo decimos, lo hemos dicho y nos besamos y es la muerte y eso es y así debe ser y tiene que ser así, voy a morirme aquí, debajo de los disfraces que siguen cayendo desvestidos y es una lluvia y gritaré tu nombre, Camila, nunca más nos volvamos a vestir, y seguimos corriendo y hace frío y tú me dices que cuidado, ¡esto se cae!
Mais ce que je veux dire en réalité c’est que j’ai pas peur de te toucher, j’imagine que tu dois avoir les yeux ouverts, Camila, et en plus je sens ta main, ma main, on jour on saura plus laquelle de toutes ces mains est la nôtre, lesquelles sont nos mains, je sens ton odeur, je te supplie de parler de ça à personne, ni à ton papa ni à ta maman ni à la mienne ni à personne, on pourrait nous prendre pour des voleurs cachés, “ne t’inquiète pas !” tu dis, mais tu me comprends pas, aide-moi à ne pas te perdre, aide-moi, “calme-toi”, tu dis, “tu fais un cauchemar”, et moi je te dis que toutes les deux on sait que tout ça c’est mal, mais ça ne l’est pas, “calme-toi”, tu dis et tu me prends par les épaules parce que je meurs d’envie de te demander de m’aider, c’est comme si j’allais tomber : On n’est pas celles qu’on est, parce que non, “Juliana, calme-toi”, et moi je pense : “Pourquoi tu ne dis pas que tu m’aimes puisque moi je te l’ai dit : c’est ton tour de me le dire.” Je te dis, on va nous suspendre dans l’armoire en pensant qu’on est deux déguisements, et toi tu réponds : “comme dans les fables”, et moi : “on est deux fables”, on tend nos bras parce que c’est comme ça dans toutes les fables, pour ça que les déguisements remuent comme nous et je pense aussi que c’est parce qu’ils veulent se déshabiller et je te le dis, on n’a qu’à les déshabiller !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test