Traduction de "martilleante" à française
Exemples de traduction
el ruido martilleante de sus cascos parecía de trueno.
Le martèlement de ses sabots évoquait le grondement du tonnerre.
Los gritos martilleantes corrían por sus venas y golpeaban fríamente contra sus entrañas.
Le martèlement de leurs cris filait dans ses veines et frappait froidement ses entrailles durcies.
Los hombres, recostados contra sus paracaídas empaquetados y con mochilas Bergen de cuarenta kilos sobre el regazo, parecían estar inmersos en una martilleante pesadilla sonora a la que se sumó el gemido hidráulico de los alerones, cuyo funcionamiento estaba siendo verificado, y el chillido de los inyectores de combustible.
Les hommes, assis et renversés en arrière pour s’appuyer sur le ballot de leur parachute, les trente kilos du sac Bergen sur leurs genoux, semblaient s’assoupir dans un cauchemar où se mêlaient des martèlements, la plainte des circuits hydrauliques quand l’équipage testait les volets sustentateurs placés sur les ailes et le hurlement des injecteurs de carburant.
Paul se rió a carcajada limpia cuando de pie en el ático y mirando al techo, justo encima de su cabeza, comprendió qué estaba provocando aquel ruido martilleante. El ruido no surgía del aire, de delante de su cara como había imaginado durante un instante de desesperación. Venía del tejado donde había estado instalada la antena. Dos años antes se habían suscrito a la televisión por cable pero no habían desmontado la vieja antena.
Debout dans le grenier, Paul rit de bon cœur. Il venait enfin de localiser la source du bruit. Le martèlement suspect venait du toit, où était rivée l’antenne de télé. C’était une grande antenne, scellée sur une plaque d’acier.
tenía la camiseta y los calcetines con los que solía dormir pegados a la piel, incómodamente tirantes. El martilleante sonido de la pesadilla repetía en su mente como un eco – toc toc, toc-toc, toc- y cayó en la cuenta de que su subconsciente había retenido ese ruido de la realidad, del golpear de la contraventana desprendida que les había asustado la tarde antes. Apartó las sábanas y sacó las piernas desnudas de la cama.
Le tee-shirt et le slip qu’elle portait la nuit lui collaient à la peau. Le son terrifiant du cauchemar résonnait toujours dans sa tête – « tong, tong, tong-tong, tong ». Carol comprit que son subconscient avait recréé ce bruit, celui du volet qui claquait. Ce martèlement s’estompa progressivement, pour se confondre avec les battements de son cœur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test