Traduction de "mantinée" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
«Dejo dos hijos —contestó él—, Leuctra y Mantinea», el nombre de los lugares en donde obtuvo sus victorias más famosas.
Il répondit : « Je laisse deux enfants, Leuctres et Mantinée » – les sites de ses deux plus célèbres victoires.
cada tres años tienen lugar juegos conmemorativos en Antínoe, así como en Alejandría, Mantinea, y en mi amada Atenas.
tous les trois ans, des jeux anniversaires ont lieu à Antinoé, comme aussi à Alexandrie, à Mantinée, et dans ma chère Athènes.
el emperador fue por la misma época a Mantinea, donde nos cuenta Pausanias que hizo levantar la tumba de Epaminondas y que inscribió en ella un poema.
l’empereur passa vers la même époque à Mantinée, où Pausanias nous apprend qu’il fit relever la tombe d’Épaminondas et y inscrivit un poème.
Los habitantes de Mantinea se descubrieron lazos de parentesco con la familia de colonos bitinios, hasta entonces desconocidos; la ciudad, donde el niño tuvo más tarde sus templos, fue enriquecida y adornada por mí.
Les gens de Mantinée se découvrirent des liens de parenté avec cette famille de colons bithyniens, jusque-là inconnus : cette ville, où l’enfant eut plus tard ses temples, fut par moi enrichie et ornée.
La mujer sabia de Mantinea, Diotima, está a la vez ausente y formidablemente presente a través de la relación que hace Sócrates de su doctrina del amor, una relación que está en la raíz del neoplatonismo y de la vida y la obra de Hölderlin.
La sage femme de Mantinée, Diotime, est tout à la fois absente et terriblement présente à travers sa doctrine de l’amour telle que la rapporte Socrate dans un exposé qui est à la racine du néoplatonisme comme de la vie et de l’œuvre d’Hölderlin.
La inscripción de Mantinea hoy se ha perdido, pero el gesto de Adriano quizá sólo cobra todo su sentido confrontado con un pasaje de las Moralia de Plutarco, que refiere que Epaminondas fue sepultado en aquel lugar entre dos jóvenes amigos muertos a su lado.
L’inscription de Mantinée est aujourd’hui perdue, mais le geste d’Hadrien ne prend peut-être tout son sens que mis en regard d’un passage des Moralia de Plutarque qui nous dit qu’Épaminondas fut enseveli dans ce lieu entre deux jeunes amis tués à ses côtés.
No lejos de Mantinea, sobre el camino, hice embellecer la tumba donde Epaminondas, muerto en plena batalla, reposa junto a un joven camarada caído a su lado; una columna donde está grabado un poema se alzó para conmemorar el recuerdo de un tiempo en el que todo, visto desde lejos, parece haber sido noble y sencillo: la ternura, la gloria y la muerte.
Sur la route, non loin de Mantinée, je fis rénover la tombe où Épaminondas tué en pleine bataille, repose auprès d’un jeune compagnon frappé à ses côtés : une colonne, où un poème fut gravé, s’éleva pour commémorer ce souvenir d’un temps où tout, vu à distance, semble avoir été noble et simple, la tendresse, la gloire, la mort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test