Traduction de "lotear" à française
Exemples de traduction
Y después de los rematadores vendrán las palas mecánicas y los combos y los camiones y los obreros con picota… dónde nos iremos, Mudito… qué será de nosotros, madre Benita, dónde nos refugiaremos, el proyecto de misiá Raquel es otra confabulación para esclavizarnos a las viejas, por eso es que yo la veía a usted discutiendo con misiá Raquel, dando vuelta tras vuelta por los corredores del patio de los naranjos, yo las vigilaba desde la sombra, no sucedía nada, la Carmela cruzaba canturreando Venid y Vamos Todos yo con mi escoba, la Dora y la Rita arrancando muñones ensangrentados, sí, misiá Raquel, el padre Azócar me prometió que el cargo de ecónoma jefe de la Ciudad del Niño será para mí pero a usted no se le puede hablar del padre Azócar sin que se sulfure, ay, madre Benita, es increíble lo ingenua que es usted a pesar de sus años, cura mentiroso, politiquero, sí, esto lo van a demoler, pero no va a haber Ciudad del Niño porque él se va a echar la plata al bolsillo y este terreno lo van a lotear y vender para gastarse la plata en campañas políticas que apoyen a su candidato, estoy viéndolo, es más claro que el agua, por eso el apuro por demoler ahora que las elecciones están cerca, que a mí no me venga con cuentos el tal cura Azócar que quién sabe de dónde habrá salido, no va a haber Ciudad del Niño y ustedes van a quedar abandonadas, qué sé yo dónde las irán a meter… claro que yo, madre Benita, puedo ofrecerle otra cosa… algo mejor… algo maravilloso… la llamita del Santísimo parpadea y tiembla mientras su sombra se pasea por el presbiterio convenciéndome, demoliendo mi fe en que voy a poder librarme de las viejas algún día para trabajar con gente joven y frente a ventanales amplios, habla, acciona, es como si estuviera predicándome, desde el banco de atrás de la capilla la oigo decirme que me puede ofrecer algo mucho más interesante: —¿Qué?
Et après les brocanteurs, ce seront les pelles mécaniques, les masses, les camions et le pic des démolisseurs… où irons-nous, Mudito ? Qu’adviendra-t-il de nous ? Mère Benita, où nous réfugierons-nous, le projet de misiá Raquel est une fable de plus pour que nous restions esclaves des vieilles, c’est pour cela que je vous voyais en train de discuter avec misiá Raquel, de faire x fois le tour des galeries de la cour des orangers, je vous surveillais dans l’ombre, il n’arrivait rien, Carmela passait en chantonnant Venid y Vamos Todos, moi j’étais avec mon balai, Dora et Rita arrachaient des petits moignons ensanglantés, oui misiá Raquel, le père Azócar m’a promis le poste d’économie en chef de la Cité de l’Enfance, mais vous, vous ne pouvez pas parler du père Azócar sans monter sur vos grands chevaux, ah, ma pauvre mère Benita, c’est incroyable ce que vous pouvez être naïve à votre âge, un curé menteur, politicard, oui, on va démolir, mais il n’y aura pas de Cité de l’Enfance parce qu’il va mettre l’argent dans sa poche, on va lotir et vendre le terrain pour dépenser l’argent à des campagnes politiques qui appuieront son candidat, je vois ça d’ici, c’est clair comme de l’eau de roche ; c’est pour ça, à cause de la proximité des élections, qu’ils sont si pressés de démolir la Maison, que le dénommé curé Azócar, qui sait d’où il sort, ne vienne pas me raconter des histoires, il n’y aura pas de Cité de l’Enfance, et on vous abandonnera, est-ce que je sais, moi, où l’on va vous mettre… or, moi, je peux vous offrir mieux, mère Benita, quelque chose de merveilleux… la petite flamme du saint-Sacrement clignote et tremble et votre ombre se promène à travers le chevet de l’église pour me convaincre, pour détruire mon espoir de me libérer un jour des vieilles et de travailler avec des jeunes devant de larges baies, vous parlez, vous gesticulez, c’est comme si vous me faisiez un sermon, du banc du fond de la chapelle je vous entends dire que vous pouvez m’offrir quelque chose de beaucoup plus intéressant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test