Traduction de "loseta" à française
Exemples de traduction
Está revestido de losetas de color beige.
Il est couvert de tuiles beiges.
Pero siempre la primera loseta es la más difícil.
Mais c’est toujours la première tuile qui est la plus difficile.
Todavía no he conseguido sacar mi primera loseta.
Je n’ai pas encore réussi à déloger ma première tuile.
La nave varada ahí fuera está hecha de un material más seguro que las losetas.
Mais la nef posée dehors est d’un matériau plus fiable que les tuiles.
Me he propuesto arrancar las trece losetas del rectángulo del embaldosado de mi pequeño reino.
J’ai entrepris de déloger les treize tuiles du rectangle de carrelage de mon petit royaume.
(El Taj se derrumbó en un montón de granito, arcilla, losetas…) Mantuvo su sonrisa en su lugar y consiguió decir, roncamente:
(Le Taj s’écroula en un amas de granit, d’argile et de tuiles…) Il s’efforça de conserver son sourire, et parvint à dire d’une voix enrouée :
Solo dispongo de un imperdible, y las losetas están tan juntas, tan perfectamente pegadas, que me cuesta trabajo, al tacto, distinguir las juntas del resto.
Je ne suis armée que d’une épingle de nourrice, et les tuiles sont cimentées ensemble si parfaitement que j’ai peine, au toucher, à distinguer les joints du reste.
Quiero los cimientos aislados, quiero polietileno bajo las losas, quiero montones de grava debajo de las losetas de desagüe y también encima, quiero que rodees de fieltro las juntas porque de lo contrario se obstruirán.
Je veux que le sous-sol soit parfaitement isolé, je veux du polyéthylène sous le ciment, je veux des tas de gravier sous et sur la tuile de drainage je veux du feutre autour des joints ou bien je te fiche mon billet que ça se bouchera.
Y la arcilla entre las losetas se desvanece también (hasta el punto en que es una con ella) con la arcilla de Vriamin…, la arcilla extraída de los pozos de arcilla de Vriamin, a cincuenta kilómetros al sur, parte de la cual fue a parar al Taj y parte de la cual fue a parar a otros edificios completamente distintos.
Et l’argile qui retient les tuiles se mêle (au point de ne plus faire qu’un) à celle de Vriamin – argile extraite des argilières de Vriamin, à cinquante kilomètres au sud, dont une partie se trouve dans le Taj Mahal, et une autre partie dans d’autres bâtiments.
Continúo contando las losetas, pero intento sonreír mientras lo hago.
Je continue à compter les carreaux, mais, en le faisant, je m’efforce de sourire.
El ruido del agua se mezcló con el vapor que empañó las losetas negras de las paredes.
Le bruit de l’eau se mêla à la vapeur qui embua les carreaux noirs des murs.
Percibe el aire fresco, los ruidos de la calle, de las ruedas de la camilla sobre la loseta.
Elle perçoit l’air frais, les bruits de la rue, les roues du brancard sur les carreaux du sol.
Desde el jardín, bajando dos peldaños, se llegaba a una cocina con el suelo pavimentado de losetas rojas.
Du jardin, en descendant deux marches, on atteignait la cuisine au sol pavé de petits carreaux rouges.
– Una pulsera bestial -Richard había comenzado a saltar sobre las losetas blancas del vestuario-. A la flaca le encantó.
— Une gourmette super. – – Richard s’était mis à sauter sur les carreaux blancs du vestiaire. – La ratoune elle a adoré.
Me meto en la cama y me pongo a contar una y otra vez las losetas antisonoras del techo en la oscuridad de mi Zona Separada.
Je me mets au lit, et je compte et recompte les carreaux isophoniques du plafond de mon Domaine personnel de plus en plus sombre.
Entre el estrépito de platos rotos y cubiertos que tintineaban al chocar contra las losetas, el abogado medio recuperó el equilibrio y pretendió torpemente devolver el golpe.
Au milieu du vacarme de la vaisselle brisée et des couverts tintant sur les carreaux, l’avocat retrouva son équilibre et voulut maladroitement répliquer.
Me bebí dos vasos de café y comí cinco croissants en un bar cuyas losetas representaban el monte Saint-Michel.
Je buvais deux verres de café et mangeais cinq croissants dans un bar dont les carreaux de faïence, sur les murs, représentaient le Mont-Saint-Michel.
En el cielo despejado se divisaba un sol blanco y todo a su alrededor, árboles, bancas, losetas, gente, perros, autos, parecía arder.
Dans le ciel dégagé on apercevait un soleil blanc et, tout autour, les arbres, les bancs, les carreaux de céramique, les gens, les chiens, les voitures, tout semblait incandescent.
Abrí la puerta de la habitación, me quité los zapatos, me tendí en la cama y miré al techo de losetas de poliestireno, intentando aceptar lo que siempre había sospechado y jamás había querido creer.
J’ouvris la porte de ma chambre, me débarrassai de mes chaussures, m’allongeai sur le lit et fixai les carreaux de polystyrène au plafond, m’efforçant d’assimiler ce que j’avais toujours soupçonné mais que je me refusais à admettre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test