Traduction de "inundar" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
¿No se empezará a inundar todo?
Ça ne va pas déclencher une inondation ?
Solo el compartimiento del motor se inundará.
Seul le compartiment des machines sera inondé.
¡Vamos a inundar el mundo con ello!
Nous allons en inonder le monde entier !
Se podría inundar el mercado con el producto.
On pourrait alors en inonder le marché.
Fuese ello lo que fuese, bastó para inundar su corazón de felicidad.
Ce fut assez pour inonder son cœur de félicité.
Conocemos vuestro plan de inundar la ciudad.
Nous connaissons votre intention d’inonder notre cité d’eau de mer.
–¿Crees que inundará la casa, Pappy?
— Tu crois que la maison va être inondée, Papy ?
Podrían inundar estos campos cuando quisieran.
Ils pourraient inonder ces champs chaque fois que l’envie leur en viendrait. »
¿No me contaste tú que los humanos pretenden inundar vuestro valle?
Tu m’as bien raconté que les hommes voulaient inonder leur vallée ?
Las buenas noticias son que la inundación de una zona no implica necesariamente que se vayan a inundar las demás.
La bonne nouvelle, c’est qu’une inondation dans un endroit n’implique pas forcément une inondation ailleurs.
Daba la impresión de que la máxima máxima arquitectónica al construir el Palacio de las Sombras hubiera sido que todo debía permanecer en su lugar predeterminado, aunque una gigantesca ola inundara el edificio.
Cela portait à croire que, lors de la construction du château des Ombres, le principe architectonique suprême avait été que tout demeure à sa place originelle, même si un déluge traversait l’édifice.
contenida por la columna que la domina y se eleva, la oscuridad de las profundidades no puede inundar y sumergir todo como un río desbordado.
contenue par la colonne qui la domine et s’élève, l’obscurité des profondeurs ne peut pas se répandre comme un fleuve en crue.
Cheng y los camiones frigoríficos les llevaban casi cuatro horas de ventaja. Debían de haber cruzado los lechos antes de que la tormenta los inundara.
Cheng et les camions avaient quatre heures d’avance, ils avaient certainement eu la chance de passer les gués avant les crues.
Una poderosa corriente fluía alrededor del santuario y amenazaba con inundar la desintegrada estructura.
Un flot colossal encerclait maintenant le sanctuaire et menaçait de se jeter sur la structure en ruine.
Capítulo siete: «Antes de que llegue el fin del mundo, Dios inundará el planeta de luz espiritual para aliviar el sufrimiento de la humanidad.»
Chapitre VII : Avant la fin du monde, Dieu fera jaillir un grand flot de lumière spirituelle pour alléger les souffrances de l’humanité.
Cogí mi vaso y mi plato de plástico y me refugié en el saliente de uno de los ventanales y dejé que la luz del exterior inundara mis nervios crispados.
J'ai pris mon assiette et ma tasse en carton et les ai embarquées vers le havre de la baie d'une des grandes fenêtres pour laisser les flots de lumière du dehors apaiser mes nerfs à vif.
Los gigantes de los mares eran ahora construidos en diques secos, y para botarlos bastaba con inundar el dique y dejar flotar el barco dentro de aquél.
Désormais, les géants étaient construits dans d’énormes cales sèches, et lorsqu’ils étaient prêts pour le lancement, on faisait entrer la mer par les vannes de la cale et le bateau se mettait simplement à flotter sur ses béquilles.
Cuando esa cosa nos embista, sufriremos grandes daños. Romperá los remos. Debemos mantener el rumbo y seguir adelante. Si nos golpea en un flanco, rodaremos como un tronco y lo inundará todo.
Lorsque ce flot nous frappera, il fera de gros dégâts. Il brisera nos rames. Nous devons rester maîtres du bateau et continuer à faire face à la lame.
—En su debido momento se encargará usted de la gerencia del gran depósito de París, que servirá para inundar con artículos de loza inglesa las tiendas de los ciento treinta y cuatro agentes que tenemos en Francia.
 – Vous aménagerez bientôt notre grand dépôt de Paris qui va déverser un flot de faïences et de poteries anglaises dans les magasins de nos cent trente quatre agents en France.
Sobre nuestras cabezas, olas de tinta negra empezaban a inundar la palidez del cielo y tempranas estrellas lanzaban destellos entre los garabatos de los últimos vencejos y los primeros murciélagos. —Están esperándome.
Au-dessus de nos têtes, le ciel laissait dans sa pâleur venir des flots d’encre noire et quelques étoiles commençaient à y semer leur brillance, entre les zébrures des derniers martinets et celles des premières chauves-souris. « On m’attend. »
El prado estaba al nivel de la vista de Jacob cuando se recostaba, dorado de ranúnculos, pero la hierba no se extendía como la delgada capa de agua verde que es la hierba del cementerio, a punto de inundar las lápidas, sino que se mantenía jugosa y espesa.
La prairie était au niveau des yeux de Jacob couché au fond de la barque : toute jaune de boutons d’or, mais l’herbe n’était pas rampante comme celle du cimetière – mince flot vert tout prêt à envahir les tombes ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test