Traduction de "inmediaciones" à française
Exemples de traduction
Había otras mansiones en las inmediaciones.
Il y avait d’autres grandes maisons dans les environs.
Hay varios parques en las inmediaciones.
Il y a plusieurs parcs dans les environs.
Barbey d’Aurevilly había nacido por las inmediaciones.
Barbey d’Aurevilly était né dans les environs.
Averigüemos a quién tenemos en las inmediaciones de Sturbridge.
Voyons qui on peut contacter dans les environs de Sturbridge.
Y recuerdo que vi una luz en las inmediaciones.
Je me rappelle avoir entrevu des lueurs dans les environs.
Dicen que hay hielo en los caminos de las inmediaciones de Damascus.
Il paraît qu’il y a du verglas aux environs de Damascus.
Candela conocía al dueño de un bar en las inmediaciones.
Candela connaissait le propriétaire d’un bar dans les environs.
Acosados por las bestias, los guerreros se habían desperdigado en las inmediaciones.
Pourchassés par les bêtes, les guerriers s’étaient dispersés dans les environs.
—En las inmediaciones de Oeste 230 000 000. Probablemente.
— Dans les environs d’Ouest 230000000. Je crois.
El joven permanece en el umbral, espiando las inmediaciones.
Le garçon demeure sous la voûte, guettant les environs.
No había ninguna tienda por las inmediaciones.
Il n’y avait pas de magasin à proximité.
En las inmediaciones ronroneaba un generador.
Un générateur ronflait à proximité.
No había ningún paseante por las inmediaciones.
Il n'y avait aucun promeneur à proximité.
Otros se encontraban en las inmediaciones del bar.
D'autres se tenaient à proximité du bar.
El único equipo que había en las inmediaciones era el suyo;
Seule sa propre équipe se trouvait à proximité.
Llegaba lentamente a las inmediaciones de la brigada.
On arrivait lentement à proximité de la Brigade.
Quizá en las inmediaciones encontremos a Palafolls.
On retrouvera peut-être Palafolls à proximité.
Procede de las inmediaciones del motel Raines.
Il provient du secteur à proximité immédiate du Raines Motel. 
Se volvió para asegurarse de que el Cadillac seguía en las inmediaciones.
Il se retourna pour vérifier que la Cadillac était toujours à proximité.
No había nadie en las inmediaciones.
Dans le voisinage immédiat, il n’y avait personne.
Los mundos de las inmediaciones están en paz.
Les mondes voisins sont en paix.
Algunos corrieron a las iglesias de las inmediaciones.
Quelques groupes se précipitèrent dans les églises voisines.
Había una corriente nerviosa tranquila procedente de las inmediaciones.
Un flux nerveux tranquille émanait du voisinage.
No es nada infrecuente en esta estación del año, en las inmediaciones del Atlántico.
La chose n’est pas rare en cette saison, au voisinage de l’Atlantique.
Advertía a las inmediaciones que estaba a punto de caer la noche.
Avant la tombée de la nuit, elle prévenait le voisinage.
¿Y quiénes eran esos cuatro hombres corpulentos que merodeaban por las inmediaciones?
Et qui étaient ces quatre types costauds qui se promenaient dans le voisinage ?
Lo cual significaba que debía de haber coches de policía en las inmediaciones.
Ce qui voulait dire qu’il y aurait des voitures de police dans le voisinage.
Al parecer, nadie vio ni oyó a ningún forastero en las inmediaciones.
Apparemment, personne n’a aperçu d’étranger dans le voisinage.
En las inmediaciones están el Parque del Pueblo, el cuartel de los gendarmes y el de Marlborough.
Dans le voisinage se trouvent le Parc du Peuple, la caserne de la gendarmerie, et la caserne Malborough.
Cadáveres que yacían desparramados por las inmediaciones del faro.
Ces corps jonchaient les alentours du phare.
En las inmediaciones, había chalés más modernos y grandes.
Alentour, on voyait des villas modernes plus grandes.
Daba la impresión de que no había ningún mortal por las inmediaciones.
Apparemment, nul immortel n’errait aux alentours.
Los mosquitos ennegrecían el aire en las inmediaciones de los pantanos.
Les moustiques noircissaient l’air aux alentours des marécages.
La tribu, dispersa en las inmediaciones, seguía en su sopor.
La tribu, dispersée alentour, ne sortait pas de sa torpeur.
No vieron a nadie en las ruinas de Náyade ni en las inmediaciones.
Ils ne virent absolument personne dans les ruines de Naïade ou aux alentours.
Una vez que recuperó el equilibrio, buscó mentes en las inmediaciones.
Une fois qu’il eut repris son équilibre, il chercha des esprits alentour.
Yo me atrevería a decir que la arena no es de allí, de Roma o sus inmediaciones.
Je prends le risque d’affirmer que ce sable ne provient pas de là-bas – de Rome ou des alentours.
Me decía que, con algo de suerte, vería otra vez el coche, aparcado por las inmediaciones.
Je me disais qu’avec un peu de chance je verrais réapparaître la voiture en stationnement, aux alentours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test