Traduction de "imagen" à française
Exemples de traduction
—¿Textos o imágenes?
– Des textos ou des photos ?
Imágenes de su cara.
Des photos de son visage.
Eran imágenes de muertos.
Des photos de cadavres.
Incluía una imagen.
Une photo l’accompagnait.
Imágenes holográficas.
Des photos holographes.
No había visto las imágenes.
Je n’avais pas vu les photos.
Es la última imagen que tenemos de ella.
C’est la dernière photo d’elle.
Hecho contra imagen.
Les faits contre la photo.
Era la imagen de una niña.
On y voyait la photo d’une enfant.
Imágenes y más imágenes, por doquier imágenes. En el techo.
Images, images, partout des images. Au plafond.
—Pero las imágenes son… solo imágenes.
— Mais les images ne sont… que des images.
Imagen contra imagen: las imágenes encuadradas ganan la batalla al raudal de imágenes.
Image contre image : les images cadrées font rendre gorge au flot d’images.
Imágenes, imágenes en torbellino.
Des images, des images en tourbillon.
Existe el espejo y existe la imagen, y también la imagen de la imagen;
Il y a le miroir et l’image, mais il y a aussi l’image de l’image ;
Otras imágenes, una lluvia de imágenes, toda una vida de imágenes.
D'autres images, une pluie d'images, toute une vie d'images.
Son imágenes rusas, imágenes de nieve y de hielo, imágenes de Noruega.
Ce sont des images russes et des images de neige et de glace et des images de la Norvège.
Las imágenes, aquellas horribles y espantosas imágenes
Des images, des images épouvantables...
Imagen (hermosísima imagen), p.
Image, (très belle image).
Pero no era capaz de recrear su imagen.
Mais il était incapable de se la représenter.
Esa imagen de Ammut... ¡Buf!
Cette représentation d'Ammout, quelle horreur !
Era una imagen del Niño de Praga.
C’était une représentation de l’Infant de Prague ;
¿Qué acontecimiento muestra esta imagen?
Quel événement représente ce tableau ?
En Chartres, la cruz tiene una imagen del sol.
À Chartres, un soleil y est représenté.
Además había un problema de imagen.
En plus il se posait un problème de représentation.
Sólo intento formarme una imagen clara.
J'essaie de me représenter les choses.
No hay imágenes de la vida eterna ni de los dioses.
Pas de représentations de l’au-delà, ni des dieux.
La imagen desapareció.
Le tableau s'effaça.
No le resultó una imagen agradable, precisamente.
Le tableau n’était pas joli.
Pero esa imagen no estaba del todo completa.
Le tableau n'était pas tout à fait complet.
La imagen cobraba forma.
Le tableau prenait forme.
¿Captas la imagen, Caul?
Tu vois le tableau, Caul ?
¡La imagen de la divinidad es llana!
Le tableau de la divinité est plat !
—Creo que estás captando la imagen.
— Tu saisis bien le tableau.
Su especialidad eran las descripciones de imágenes y cuadros.
Sa spécialité était de décrire des tableaux ;
—¿Qué parte de la imagen encaja?
— Dans quelle partie du tableau ça colle ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test