Traduction de "hulla" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Le indicaré los medios de explotar la brea y las minas de hulla. —¡Qué me importa!
Je vous indiquerai les moyens d'exploiter la braie et les mines de charbon de terre. – Que m'importe!
El límite de la marea lo marcaban corchos, maderas carcomidas por los gusanos, hulla, botellas, pedazos de vidrio verde.
La laisse était jonchée de morceaux de liège, de bois vermoulu, de charbon, de raisins de mer desséchés, d’éclats de verre teinté.
Cada pocos metros, a lo largo de la zanja, habían dispuesto unos braseros de hierro, en los que ardía carbón de hulla que esparcía un tufo penetrante.
(De loin en loin dans la tranchée, étaient placés des braseros remplis de charbons dégageant une âcre fumée.) Noyez-les sous le feu !
Una cocina irracional, llena de baterías abolladas colgando de las paredes y de fogones de carbón de hulla con los sobres de baldosas maltratados por el calor y las bayetas demasiado mojadas.
Une cuisine irrationnelle, encombrée de batteries bosselées accrochées aux murs et de fourneaux à charbon recouverts de carreaux de faïence maltraités par la chaleur et les lavettes trop humides.
Adiós, un día de estos vendré a visitarlo y a ponerle hulla en las estufas.» Entonces el Maestro se incorporó de su banqueta y, con la mano derecha, palmeó dos veces la mejilla del joven.
Au revoir, Maître, un de ces jours je viendrai vous faire une visite et mettre du charbon dans les poêles.” Le Maître abandonna alors son tabouret et, de la main droite, il tapota par deux fois la joue du garçon.
El carbón de retorta, es decir, ese grafito duro que se encuentra en las retortas de las fábricas de gas después de haber sacado el oxígeno de la hulla, no era imposible producirlo, pero habría sido necesario para ello instalar aparatos especiales, tarea larga y penosa.
Le charbon de cornue, c’est-à-dire ce dur graphite qui se trouve dans les cornues des usines à gaz, après que la houille a été déshydrogénée, on eût pu le produire, mais il eût fallu installer des appareils spéciaux, ce qui aurait été une grosse besogne.
Los lugareños llaman a la finca «Castillo de carbón», edificada por un magnate de la hulla oriundo de Scranton y actualmente muy poco utilizada por sus desperdigados y escasos descendientes: la piscina desecada, la pista de tenis cubierta de maleza, la energía esfumada.
Carbon Castle, comme les gens du coin appellent le domaine, bâti par un roi du charbon de Scranton et rarement utilisé maintenant par ses rares descendants, la piscine vidée, des terrains de tennis envahis de mauvaises herbes, l’électricité coupée.
Allí trabaja día y noche una verdadera población minera, extrayendo el carbón, elemento indispensable para la vida industrial moderna. En la época en que transcurre este relato, el tiempo que los peritos habían calculado que durarían los pozos carboníferos era mayor que en la actualidad, y no había temores que las fábricas, y todas las máquinas que necesitan hulla para su trabajo, pudiesen detenerse por falta de ese combustible extraordinario.
Là, en effet, tout un peuple de mineurs travaille, nuit et jour, à extraire du sous-sol britannique le charbon, ce précieux combustible, indispensable élément de la vie industrielle. À cette époque, la limite de temps, assignée par les hommes spéciaux à l’épuisement des houillères, était fort reculée, et la disette n’était pas à craindre à court délai. Il y avait encore à exploiter largement les gisements carbonifères des deux mondes.
Temía las reprimendas, las faltas, la suspensión, el despido, el paro. Temía que las Minas de Hulla de Francia lo echaran de la colonia minera; perder el techo, el jardincito lleno de polvo, el palomar. Temía que expulsaran a sus hijos de la escuela de la mina, de los campamentos de verano de la mina; no poder comprarles la ropa en la cooperativa minera, no ser nada en esta comarca donde el carbón lo es todo.
Peur des remontrances, de la faute, de la mise à pied, du licenciement, du chômage. Peur d’être chassé de son coron par les Charbonnages, peur de perdre son toit, son petit jardin de poussière, son pigeonnier. Peur de voir ses enfants chassés de l’école de la mine, de la colonie de vacances de la mine, peur de ne plus pouvoir acheter leurs vêtements à la coopérative de la mine, peur de n’être plus rien dans ce pays où le charbon est tout. Silence.
¿Los dirigentes de los Yacimientos de Hulla?
Les dirigeants des Houillères ?
Los Yacimientos de Hulla ya no existen.
Les Houillères n’existent plus.
Sin la protección de mi coraza de hulla.
Sans être protégé par ma cuirasse de houille.
—¡Venga, vamos a atacar los Yacimientos de Hulla!
— Allez, on attaque les Houillères !
Un fuego de hulla ardía en el hogar.
Un petit feu de houille brûlait dans le foyer.
¿Morir por el beneficio de la Compañía Nacional de Yacimientos de Hulla?
Mourir pour le profit de la Compagnie nationale des Houillères ?
Defendidas por los vigilantes de los Yacimientos de Hulla y por agentes de policía.
Protégées par les gardes des Houillères et des agents de police.
El trozo de hulla que me había regalado tras su primera bajada.
La gaillette de houille, qu’il m’avait offerte à sa première descente.
Me restregué el cuerpo con la misma violencia con que me lo había embadurnado de hulla.
J’ai frotté mon corps avec la même violence que je l’avais couvert de houille.
En el fondo de mi bolsillo, la viruta de hulla resistió.
Dans le fond de ma poche, le copeau de houille a résisté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test