Traduction de "hueste" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Todo Lothar estaba erizado con los arcos y las flechas de nuestra hueste etérea.
Tout Lothar étincelait des arcs et des flèches de nos hôtes éthérés.
—No deseo hacer caer tal problema sobre ninguna hueste, y menos sobre la vuestra.
— Je ne choisirai jamais d’attirer de tels ennuis sur un de mes hôtes, vous encore moins que tous.
Dios Señor de las Huestes, permanece a nuestro lado, ¡No sea que te olvidemos! ¡No sea que te olvidemos! Rudyard Kipling,
Seigneur, Dieu des hôtes, viens enfin à nous, De crainte que nous n’oubliions… De crainte que nous n’oubliions ! Rudyard Kipling,
—La Hueste Rabiosa ha llegado —exclamó Ty, dejando de contar por un momento—. Los Recolectores de los Muertos.
— L’hôte déchaîné est arrivé, fit Ty en interrompant son compte à rebours. Le Guide des Morts.
Cuando los tienen. En cambio los Nuevos Hijos intelectuales han compaginado una doctrina según la cual la vida existe en todas partes y forma parte de la Hueste Inmanente y cosas por el estilo.
Quand ils en ont. Les Nouveaux Enfants intellectuels, en revanche, se sont taillé une doctrine sur mesure, disant que la vie existerait ailleurs dans l’univers, que nous sommes une partie de l’Hôte immanent – bref, ce genre de choses.
Sucedió entonces que mientras los Valar descansaban de sus trabajos y contemplaban el crecimiento y el desarrollo de las cosas que habían concebido e iniciado, Manwë ordenó que hubiese una gran fiesta y los Valar y todas sus huestes acudieron a la llamada.
Il arriva qu’alors que les Valar se reposaient de leurs travaux et contemplaient la croissance et le développement de ce qu’ils avaient imaginé puis créé, Manwë décida une grande fête où les Valar et leurs hôtes vinrent à son appel.
«… Háblanos de las secretas huestes del maligno, oh Cimón…» «Sus nombres no deberán ser pronunciados en voz alta para que no profanen los labios mortales. Ellos salen de las impías tinieblas y atacan los cielos pero fueron ahuyentados por la ira de los ángeles…»
… Dis-moi les hôtes secrets du mal, ô Cimon… Leurs noms ne peuvent être prononcés à voix haute Sans profaner les lèvres des mortels Car ils sont venus des ténèbres impies Pour s’emparer des deux Mais ils ont été écartés par la fureur des anges…
El frontón era un gran lienzo pétreo que mostraba un apasionado relieve en que las huestes del cielo y del infierno se enzarzaban en una batalla; las mortajas de los santos condenados y los velos de los ángeles flameaban como estandartes o colgaban grácilmente sobre los doseles de piedra de las ventanas más altas.
Surplombant la rue de très haut, son fronton s’ornait d’un bas-relief amoureusement ciselé, représentant, noués dans le combat, les hôtes du ciel et de l’enfer, tandis que les linceuls des saints navrés et les voiles des anges faseyaient au vent comme des oriflammes ou pendaient en gracieuses draperies sur les dais de pierre des fenêtres supérieures.
Uniformes, armas, armaduras, esteras, provisiones. Y por si fuera poco, la hueste de hombres y mujeres necesarios para llevar a esos soldados al frente y mantenerlos allí.
Les uniformes, les armes, les cuirasses, l’hébergement et les frais de bouche… Sans parler de l’encadrement pléthorique requis pour forcer des types à se battre jusqu’à la mort.
Introducida en el Nuevo Mundo por las huestes de Cristóbal Colón, la viruela arrasó las Indias Occidentales y diezmó a los indios del Caribe que habían recibido a Colón en su primer viaje.
Introduite dans le Nouveau Monde par les marins de Christophe Colomb, la variole a semé la mort dans toutes les Indes occidentales et pratiquement décimé les Indiens Caraïbes, qui avaient accueilli Colomb lors de son premier voyage.
Había suficiente espacio vacío para albergar toda una hueste de sofisticados sistemas auxiliares que podrían poner al observatorio a una altura casi profesional, podría incluso acoger un telescopio más grande.
L’endroit était assez vaste pour accueillir les systèmes auxiliaires qui auraient pu élever l’observatoire à un rang digne de ce nom. Un télescope plus grand n’aurait pas non plus été de trop.
Irradiaba un fuego verde y una hueste de demonios se apiñaba a su alrededor.
Elle rayonnait d’un feu vert, et une foule de démons était regroupée autour d’elle.
Las huestes de estatuillas fueron creciendo en número con el paso de los siglos, hasta que hubo uno por cada día del año.
Les foules de figurines s’étaient agrandies au fil des siècles, jusqu’à ce qu’il en existe une pour chaque jour de l’année.
¡El fin!». No era el fin, evidentemente. El duque no tenía discurso final, pero acudió a la carrera una hueste de cortesanos.
Tout s’achève ! » Ce n’était pas le cas, évidemment. Le duc n’eut pas droit à une tirade finale, mais une foule de courtisans accoururent.
Los adelantaban desordenadas huestes de piqueros que avanzaban en bandadas por el camino, sin formar filas ni hileras.
Des troupes indisciplinées de lanciers nordlings les dépassaient, se pressant en foule sur la piste sans se mettre en rang et sans respecter d’ordre hiérarchique.
Tras ellos corrían huestes de entes aéreos, mitad diablos y mitad hombres, señalándoles con el dedo y persiguiéndolos.
Derrière eux couraient des foules de créatures ailées, moitié diables et moitié hommes, qui les montraient du doigt.
Flotaba un aire casi festivo entre la abigarrada multitud que se arremolinaba allí, contemplando con asombro las huestes próximas.
Il régnait une sorte d’atmosphère de vacances parmi cette foule bariolée bouche bée devant l’armée en train d’approcher.
Marcharon con huestes de esclavos liberados, lograron tomar Dejagore furtivamente, acabaron con Sombra de Tormenta e hirieron a Conjura Sombras.
« Ils ont marché au sud avec une foule d’esclaves libérés. Ils ont pris Dejagore par ruse, liquidé Ombre-de-Tempête et blessé Tisse-Ombre.
El desprecio en las primeras filas es cada vez más evidente, al tiempo que la pérdida de la credibilidad de Huang se expande hacia atrás entre las huestes.
Le mépris se fait de plus en plus sensible dans les premiers rangs, tandis que la perte de crédibilité de Huang se propage vers l’arrière dans la foule.
Su mente encontró a una hueste de personas acechando entre la maleza, hábilmente ocultas gracias a sus dispositivos, aunque sus acerados pensamientos bullían de expectación.
Son esprit lui montra une foule de personnes dissimulées dans des buissons. Leur technologie les rendait invisibles, mais leurs pensées froides les trahissaient. Ils attendaient quelque chose.
Avanzó sin sonreír y con él marcharon los grandes soldados de todos los tiempos, Alejandro, Julio César, Napoleón y las huestes de celuloide de las películas bélicas.
Il s’avança sans un sourire, et dans sa foulée s’avancèrent les grands soldats de tous les temps, Alexandre, Jules César, Napoléon, et avec eux les gros bataillons de cellulose des films de guerre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test