Traduction de "hueco" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ella separa las piernas para que él se coloque en su hueco.
Elle écarte les jambes pour lui se placer dans leur creux.
Pasó la noche en el hueco de un portal.
Il passa la nuit dans une entrée d’immeuble, un peu à l’écart de la rue.
Apartamos las hierbas, recogemos agua en el hueco de la mano.
On écarte les herbes, on ramène l’eau dans le creux de la main.
Es imprescindible que esos cabezas huecas se mantengan al margen de esto.
Ces têtes brûlées doivent absolument rester à l’écart de tout ça.
Entre esos dos dientes había un hueco que yo siempre había encontrado sexy.
Entre ces deux dents, il y avait un écart que j’avais toujours trouvé sexy.
El muchacho sonrió, dejando al descubierto un hueco en la dentadura.
Le garçon afficha un grand sourire, révélant des dents écartées.
–Si lo dejo. –Jijingi señaló el hueco entre líneas.
— C’est ce que j’ai fait. » Jijingi désigna l’écart entre chaque rangée.
Dentro en la penumbra había en un hueco un joven estudiando el Corán.
À l’intérieur, dans la pénombre, un jeune homme était assis à l’écart et lisait le Coran.
El mismo hueco entre los dientes delanteros, y los bigotes bien dibujados.
Le même écart entre les dents de devant, la moustache bien taillée.
Se aparta de la puerta algo confuso y el Capitán se mete por el hueco que le deja.
Il s’écarte de la porte un peu confus et le Capitaine se glisse dans l’espace qu’il lui ménage.
Hay un hueco entre la máquina y el reservado.
Il y a un intervalle entre le distributeur et le paravent.
siempre el mismo hueco, que hay que saltar químicamente.
toujours cet intervalle qu’il faut sauter par un processus chimique. »
Su sonrisa mostraba un hueco entre los dientes superiores.
Son sourire laissait voir un intervalle entre ses incisives supérieures.
Me guarecí en el hueco comprendido entre dos barcos y esperé.
Je me suis glissée dans l’intervalle entre deux navires et j’ai attendu.
He repasado todas las otras programaciones y estas dos son las únicas con verdaderos huecos.
J’ai épluché toutes les autres listes, et ce sont les seuls intervalles.”
Lo cual esta vez deja un hueco en la programación de más de veinte minutos.
Ce qui laisse un intervalle de plus de vingt minutes à combler, cette fois.
—La concentración de energía en los huecos Casimir se está incrementando —dijo Hiram—.
— La concentration d’énergie dans les intervalles de Casimir s’accroît, poursuivit Hiram.
Y en el hueco entre el techo antiguo y el nuevo había un espacio. Un escondite.
Et il y avait de la place dans l'intervalle entre l'ancien plafond et le nouveau. De la place pour cacher quelque chose.
Y así esos huecos estaban más vacíos que el espacio “vacío”, y en consecuencia eran menos energéticos.
En conséquence, ces intervalles étaient plus vides que le « vide » et donc moins énergétiques.
Winkler echó a correr, escudriñándola en la niebla y en los huecos entre casas.
Winkler se mit à courir. Il l’apercevait à travers le brouillard dans les intervalles entre les maisons.
Llamaba a esto «llenar huecos».
J’appelais cela « combler mes lacunes ».
No importaba que la historia tuviera muchos huecos.
Il importait peu que l’histoire comporte de nombreuses lacunes.
Ahora, creo que corresponde llenar los huecos.
À présent, je crois que c’est ton tour de combler les lacunes.
Tomé el trabajo de Kovacs como base, y fui rellenando los huecos.
En me basant sur les travaux de Kovacs, j’ai comblé les lacunes.
Algunos huecos pudieron llenarse posteriormente.
Certaines lacunes purent être comblées après coup.
La escasez de datos deja huecos donde proliferan los rumores.
Dans les lacunes que présentent ces rares informations s’engouffrent les rumeurs.
En el historial existen omisiones inquietantes, huecos ocasionales.
Il y a des omissions inquiétantes, des lacunes curieuses dans le rapport.
—Bueno, puede que yo pueda rellenar algunos huecos.
— Alors je vais peut-être pouvoir combler quelques lacunes.
Cada hueco en su discurso se convertía en una provocación erótica, digamos.
Chaque lacune dans son discours devenait une provocation érotique, dirons-nous.
-De ningún modo. De verdad querría rellenar los huecos de mi educación.
— En aucun cas. Je souhaiterais vraiment combler mes lacunes dans ce domaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test