Traduction de "horaria" à française
Exemples de traduction
–¿Qué horario tenía?
— Quel horaire avait-il ?
–¿Qué horario tienen?
-Quels sont vos horaires ?
—¿Qué horario de oficina tenía?
— Quels étaient ses horaires ?
elegían sus horarios.
ils choisissaient leurs horaires.
– El desfase horario.
— Décalage horaire.
Los muertos no tienen horarios.
Les morts n’ont pas d’horaires.
—Tenemos que seguir un horario.
— Nous avons un horaire à respecter.
—No se trata de horarios.
— Il ne s’agit pas d’horaires.
Pero el horario no era de fiar.
Mais cet horaire n’était pas fiable.
Él consultó el horario para ella.
Il consulta l’horaire pour elle.
Tenía nueve años y se sabía de memoria los horarios de salidas y llegadas.
Il avait neuf ans et connaissait toutes les heures de départ et d’arrivée par cœur.
Se emitirán boletines horarios, y se aconseja a todo el mundo que se mantenga sintonizado a la banda de emergencia.
Nous diffusons un communiqué toutes les heures et nous vous conseillons de laisser votre récepteur en marche sur la bande d’urgence.
Hay ciertos médiums para quienes la breve relación del tomador de mescalina es, durante largos períodos, una experiencia cotidiana y hasta horaria.
Il y a certains médiums pour qui la brève révélation du preneur de mescaline est une chose d’expérience quotidienne, et de toutes les heures, durant de longues périodes.
Durante el día se suscitaban crisis horarias durante las cuales vociferaban, uno a otro, ella agrandando los ojos y estirando el cuello, y él, perdiendo la cabeza y propinando a veces un guantazo, crispado el rostro y las mandíbulas de furia.
Et toute la journée, toutes les heures presque, ils se disputaient et se criaient après – elle écarquillait les yeux, arquait et raidissait le cou, et lui, il voyait rouge et essayait parfois de la frapper tandis que sa peau à lui se fripait et qu’il serrait les dents de fureur.
Con una frecuencia casi horaria, el enfermero tenía que limpiarle la mierda del culo a la anciana. La expresión de su rostro mientras lo hacía, con los familiares presentes en la habitación, era terrible: una mezcla de disgusto, profesionalidad estoica, lástima y desdén.
Quasiment toutes les heures, l’infirmier devait nettoyer la vieille dame qui s’était souillée et l’expression de son visage, en présence de la famille, était horrible à voir : un mélange de dégoût, de professionnalisme stoïque, de pitié et de mépris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test