Traduction de "harapientos" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Se había quitado la ropa y no conservaba más que un pantalón harapiento.
Celui-ci s’était dévêtu et n’avait gardé qu’un pantalon en loques.
Las ropas harapientas del idiota estaban manchadas de vino y alquitrán.
Ses vêtements en loques étaient tachés de goudron et de vin.
Alcé con cuidado el suéter, harapiento, negro y putrefacto.
Je soulevai délicatement le sweat-shirt en loques, noirci et pourri.
La escuela no tenía uniforme y una o dos de las niñas iban casi harapientas.
L’école n’avait pas d’uniformes, et une ou deux des élèves étaient quasiment en loques.
Todos estaban harapientos pero no sucios. No estaban acicalados, pero no olían mal.
Tous étaient en loques, mais pas crasseux pour autant, et si les hommes n'étaient pas rasés, ils ne sentaient pas mauvais.
En la camiseta harapienta llevaba escrita una palabra con trazos infantiles: «Ayuda.»
Sur le devant de sa chemise en loques, on avait griffonné deux mots d’une écriture enfantine : « Aidez-moi. »
Era muy pobre, vestía ropas harapientas y siempre iba tiznado y sucio.
Il était très pauvre. Ses habits étaient en loques, et sa personne, de manière générale, sale et noire de suie.
Llevaba los pantalones desgarrados, una chaqueta harapienta y una camisa gris abierta por el cuello.
Son pantalon était déchiré, il portait une veste en loques et une chemise grise au col ouvert.
Eran unas criaturas sucias, con los pechos desnudos, descalzas y vestidas con faldas harapientas.
Elles étaient très sales, leur poitrine et leurs pieds étaient nus et elles portaient des jupes en loques.
Una harapienta bandera blanca y negra ondeaba en el primer vehículo;
Un drapeau noir et blanc déchiqueté recouvrait le camion de tête ;
Era un gato. Tenía orejas harapientas, un ojo bueno, y una cara como un puño con piel.
Un chat. Il avait les oreilles déchiquetées, un seul œil valide et une tête comme un poing recouvert de fourrure.
Al verla andar así por los paseos donde su silueta semejaba negra, agitando sobre sus largos brazos angulosos su harapiento chal, tenía un no sé qué de murciélago.
À la voir marcher ainsi dans les allées où sa silhouette apparaissait toute noire, agitant sur ses grands bras anguleux son fichu tout déchiqueté, elle avait je ne sais quoi d’une chauve-souris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test