Traduction de "hagase" à française
Exemples de traduction
Hágase mirar las arterias, gallego.
 Vous devriez faire examiner vos artères, Galicien.
Hágase humo, inspector —le dije de buen modo.
— Inspecteur, allez-vous faire voir, lui dis-je aimablement.
Hágase un ratito para ir de compras mientras está en Nueva York.
— Et puis vous pouvez faire un peu de shopping, là-bas.
Pero hágase a la idea de que no lo soy y dígnese decirme a quién tengo la gloria de hablarle.
Mais ne laissez pas de faire comme si je n'en étais pas, et daignez m'apprendre à qui j'ai la gloire de parler.
Hágase el petulante, si quiere, pero yo esta noche le invito a la cena de despedida.
— Vous pouvez faire le fanfaron, ce soir j’offre le dîner d’adieux.
»Y Dios dijo: “Hágase la vida a partir del barro, para que el barro pueda ver lo que Hemos hecho.”
Et Dieu dit : — Nous allons faire avec de la boue des créatures vivantes, de telle sorte que la boue puisse voir ce que Nous avons créé.
—Mire, señor Tarnogol, si no está satisfecho, hágase el té usted en vez de hacerme perder el tiempo.
— Écoutez, monsieur Tarnogol, si vous n’êtes pas content, faites votre thé vous-même au lieu de me faire perdre mon temps.
«hágase tu voluntad» lo mismo que, cuando envió a alguien para avisarle que ella estaba allí, el hijo mandó decirle que «mi madre y mis hermanos son estos que están conmigo»,
que Votre volonté soit faite alors même qu’ayant demandé à quelqu’un de lui faire savoir qu’elle se trouvait là, son fils lui fit dire : « ma mère et mes frères sont ceux-là qui sont ici avec moi »,
—Me temo que no. —Eso debería indicarle que no le compete saber quién soy. Me parece que sólo hace un par de semanas que ha salido de la incubadora. Hágase un favor.
— Je crains que non. — Alors la supposition que vous devez faire, c'est que vous n'êtes pas censé savoir qui je suis. On dirait que ça fait à peine quelques semaines que vous êtes sorti de l'incubateur.
¿Por qué hemos adoptado esta política sesgada de invitar a un experto caro para que solucione nuestros problemas de una forma sutil, en lugar de decir «¡Hágase!» y asunto concluido?
Pourquoi pensez-vous que nous avons choisi la solution dispendieuse consistant à faire venir un expert susceptible de résoudre nos problèmes en douceur au lieu de dire : « Faites ceci ! » et de prendre des mesures fermes ? »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test