Traduction de "fijes" à française
Exemples de traduction
—Te has tomado en serio lo que he dicho —manifestó la reina en voz queda—. Os animé a hablar con claridad y… —Aquellos oscuros ojos se quedaron fijos en las baldosas del suelo; parecía como si estuviese intentando recobrar la compostura. Nynaeve miró a Elayne esperando algún indicio que le explicara qué había ido mal o, mejor aún, cómo arreglarlo, pero la heredera del trono se limitó a mirarla de reojo y a sacudir la cabeza una vez de un modo casi imperceptible antes de volver a la observación de las olas de mármol. ¿Debería evitar también mirar a Tylin? Sin embargo, la soberana atraía sus ojos como un imán. Con una mano, Tylin acariciaba la empuñadura de su cuchillo curvo y con la otra toqueteaba el puño más pequeño que reposaba sobre sus senos.
— Tu m’as prise au mot, Nynaeve… Je vous ai dit de dégainer vos langues, et… La reine baissa les yeux sur le sol, semblant se recueillir. Nynaeve regarda Elayne avec l’espoir de comprendre ce qu’elle avait fait de mal – ou mieux encore, de se faire souffler un moyen de réparer les dégâts – mais la Fille-Héritière se contenta de lui couler un regard en biais avant de s’en retourner à la contemplation de la cheminée. L’ancienne Sage-Dame se demanda si elle devait elle aussi détourner les yeux de Tylin. Mais elle ne put s’y résoudre, fascinée par cette femme qui observait le sol tout en caressant le manche du couteau accroché à sa ceinture et celui de l’arme plus petite qui pendait à son cou.
Elroy mantuvo los ojos fijos en el mantel.
Elroy continua à fixer la nappe.
Vi que Mace tenía los ojos fijos en la imagen.
Je vis les yeux de Mace fixer l’image.
Los ojos azul acero continuaban fijos en él.
Les yeux bleu acier continuaient à le fixer.
Los ojos siguieron fijos en un punto perdido en el espacio.
Ses yeux continuèrent à fixer un point perdu dans l’espace.
de golpe noté ocho pares de ojos fijos en mí.
d’un coup, j’ai senti huit paires d’yeux me fixer.
Pero yo mantuve los ojos fijos en el suelo, negándome a devolverle la mirada.
Mais je continuai à fixer le sol et refusai de lui retourner son regard.
El agente del Mossad siguió mirando al sabra, pero sus ojos ya no estaban fijos en él;
L’officier du Mossad continuait de fixer le sabra mais il avait cessé de le voir.
Sí, aunque los dragones iban hacia atrás, tenían los ojos fijos en él.
Les dragons marchaient à reculons, il est vrai, mais ils n’en cessaient pas moins de le fixer.
—Había permanecido con los ojos fijos en los dedos entrecruzados, pero ahora levantó la cabeza.
Elle n’avait cessé de fixer ses doigts entrecroisés, mais releva la tête à cet instant.
Tenía los ojos fijos en algo justo delante de él, como si estuviera hipnotizado.
Ses yeux semblaient fixer quelque chose au sol, juste devant lui, comme hypnotisé.
Pero, claro, tú solo te fijas cuando te conviene.
Mais évidemment, ça ne t’intéresse que quand ça t’arrange.
La contrariedad no le sienta bien a nadie, pero a Louis menos: con su barba de tres días, sus ojos fijos y como maquillados, acojonaba un poco. Vincent aguardaba.
La contrariété n'arrange personne mais Louis, pire : avec sa barbe de trois jours, ses yeux fixes et maquillés, il foutait un peu la trouille. Vincent attendait.
Constance Pillerault era la primera dependienta de un almacén de novedades titulado «Le Petit Matelot», que fue el primero en su género que se estableció en París con letreros pintados, banderolas flotantes, muestras de chales, corbatas apiladas como castillos de cartas y otras mil seducciones comerciales, precios fijos, anuncios, ilusiones y efectos de óptica llevados a tal grado de perfeccionamiento, que los escaparates de las tiendas se han convertido en poemas comerciales.
Constance Pillerault était la première demoiselle d’un magasin de nouveautés nommé le Petit-Matelot, le premier des magasins qui depuis se sont établis dans Paris avec plus ou moins d’enseignes peintes, banderoles flottantes, montres pleines de châles en balançoire, cravates arrangées comme des châteaux de cartes, et mille autres séductions commerciales, prix fixes, bandelettes, affiches, illusions et effets d’optique portés à un tel degré de perfectionnement que les devantures de boutiques sont devenues des poèmes commerciaux.
Nunca hubiera creído que Wickham consintiese en casarse con Lydia a costa de tan pocos inconvenientes como los que resultaban de aquel arreglo. Diez libras anuales era lo máximo que iba a perder al dar las cien que debía entregarles, pues entre los gastos ordinarios fijos, el dinero suelto que le daba a Lydia y los continuos regalos en metálico que le hacía su madre se iba en Lydia poco menos que aquella suma. Otra de las cosas que le sorprendieron gratamente fue que todo se hiciera con tan insignificante molestia para él, pues su principal deseo era siempre que le dejasen tranquilo. Pasado el primer arranque de ira que le motivó buscar a su hija, volvió, como era de esperar, a su habitual indolencia.
jamais il n’avait espéré que, si même on réussissait à décider Wickham à épouser sa fille, cela se pût faire à des conditions aussi peu onéreuses que celles qu’on lui imposait aujourd’hui ; et ce qui lui plaisait peut-être le mieux dans cet arrangement, c’était le peu d’embarras que tout cela lui donnait, car dès que les premiers transports d’indignation, qui avaient causé tant d’activité dans ses démarches pour retrouver sa fille, furent passés, il retomba naturellement dans son apathie ordinaire ;
Piet vio la primera casa, en cuyo terreno estaba, revestimiento de tablas de pino superpuestas, salpicadas con otras de secuoya y el plano de planta C, terraza-jardín sembrada, comunicada por cinco peldaños de piedra natural al camino de entrada con la cubierta metálica del garaje inferior a la cocina, pequeño y elegante pórtico de baldosas y campanilla de la puerta principal con tres carillones, calefacción de zócalo a petróleo por circulación de agua caliente y patio de ladrillos en el fondo para cenar en verano y probablemente tomar el sol, bastidores fijos para todo tiempo de combinación alumínica e instalaciones empotradas en el cielo raso, con reostato para graduar la luz, cocina de buen rendimiento acabada en Pearl Mist y ventanal con paneles de cristales térmicos, que daría 19 900 dólares, o a precio de saldo dieciocho quinientos si Gallagher era presa del pánico, un beneficio por encima de los salarios que él mismo cobraba, ciento cincuenta semanales, o tres o cuatrocientos, según cómo se llevara con los subcontratistas, lo que de pronto no le pareció bastante, bastante para aplacar a Gallagher, bastante para justificar este bramido y destrozo a su espalda, este saqueo de un refugio precioso para tímidos animalitos ornamentales que no necesitaban casa.
La première maison, celle sur l’emplacement de laquelle il se tenait : panneaux en pin teinté redwood, rez-de-chaussée plan C, pelouse étagée menant par cinq marches de pierre à la descente cimentée aboutissant au garage sous la cuisine, belle véranda dallée, carillon d’entrée à trois tons, chauffage central à mazout à circuit accéléré fournissant l’eau chaude, patio de brique à l’arrière à usage salle à manger d’été et — au besoin — solarium, huisseries aluminium résistant tous temps, équipement plafonnier encastré à rhéostats, cuisine fonctionnelle revêtement Pearl Mist et fenêtre panoramique à vitres Thermopane, il la voyait se vendant 19 900 dollars, ou, au pis aller, 18 500 si Gallagher était pris de panique, ce qui représentait une fois payés tous les salaires y compris le sien, à cent cinquante dollars par semaine, un bénéfice de trois ou quatre mille, suivant la façon dont il parviendrait à arranger l’emploi du temps des sous-traitants pour qu’il n’y ait pas de trous. Brusquement cela ne lui parut pas assez, pas assez pour se concilier Gallagher, pour justifier cette rage et ce déchaînement juste derrière lui, ce viol d’un asile si précieux pour les timides créatures décoratives qui n’avaient pas besoin de maisons.
—Prum es un hombre de costumbres fijas —expuso Khon—.
— Prum est un homme aux habitudes parfaitement réglées, expliqua Khon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test