Traduction de "ferreteros" à française
Exemples de traduction
Por primera vez en mi vida adulta podía tirarme una hora hablando con el ferretero sobre siliconas para sellar.
Pour la première fois de ma vie d’adulte, je pouvais perdre une heure à discuter enduit avec un type dans une quincaillerie.
A juzgar por su carácter, parecía que la habían criado con una dieta ferretera: cierres y pestillos y clavos y tornillos viejos. – Aiyyo, Moni Mol!
À en juger par son caractère, elle semblait avoir bénéficié d’un régime à base de quincaille : moraillons, agrafes, clous et vieilles vis. « Aiyyo, Mon !
apellidos como Ovenstone, Cleugh y Flockhart y profesionales del sector jurídico, mercaderes en sedas o ferreteros. Allí reposaban personas que habían muerto en la India o durante la infancia.
Des noms tels que Ovenstone, Cleugh et Flockhart, des professions telles que premier clerc, soyeux, quincailler… Certains étaient tombés aux Indes et d’autres n’étaient que des nourrissons à la mamelle.
En 1880 Benjamin Button tenía veinte años, y celebró su cumpleaños comenzando a trabajar en la empresa de su padre, Roger Button & Company, Ferreteros Mayoristas.
En 1880, Benjamin Button fêta son vingtième anniversaire : cela marqua le début de sa collaboration au sein de l'entreprise paternelle. Roger Button et Cie, grossiste en quincaillerie.
Luego cogió la cadena que Thomas le ofrecía y se la enrolló varias veces alrededor de los tobillos y entre los mismos antes de unir los extremos con un pesado candado Rätsel que le había comprado a un ferretero.
Puis il empoigna le tronçon de chaîne que Thomas lui tendait et le passa plusieurs fois entre ses chevilles et autour de celles-ci avant d’en attacher les extrémités au moyen d’un lourd Rätsel qu’il avait acheté dans une quincaillerie.
El señor Roger Button, presidente de Roger Button & Company, Ferreteros Mayoristas, echó a correr hacia el doctor Keene con mucha menos dignidad de lo que se esperaría de un caballero del Sur, hijo de aquella época pintoresca.
Roger Button. Président-Directeur général de la Société Roger Button. Quincaillerie en Gros, se mit alors à courir vers le docteur Keene, faisant fi de la dignité attachée à tout homme respectable de cette glorieuse époque.
Fue en 1890 cuando logró su mayor éxito en los negocios: lanzó la famosa idea de que todos los clavos usados para clavar cajas destinadas al transporte de clavos son propiedad del transportista, propuesta que, con rango de proyecto de ley, fue aprobada por el presidente del Tribunal Supremo, el señor Fossile, y ahorró a Roger Button & Company, Ferreteros Mayoristas, más de seiscientos clavos anuales.
C'est en 1890 qu'il réussit un coup de maître ; il demanda que tous les clous utilisés pour la fabrication des caisses dans lesquelles on expédiait les clous soient reconnus comme restant propriété de l'expéditeur, une proposition qui devint une règle, entérinée par le Président de la Cour suprême, ce qui permit à la société Roger Button, Quincaillerie en Gros, d'économiser plus de six cents clous par an.
—¿No encuentra que es un buen oficio el de ferretero?
– Vous ne trouvez pas que c'est un bon métier, celui de quincaillier ?
He mandado a uno de los hombres a interrogar a los ferreteros de los alrededores.
J’ai envoyé quelqu’un interroger les quincailliers d’alentour.
—A no ser que fuera el culpable. —Sí. —Y ese Brookes, ¿es el tendero y el ferretero?
— À moins qu’il ne soit le coupable. — Certes. — Et ce Brookes. C’est l’épicier-quincaillier ?
Consultó a los mejores cerrajeros y ferreteros del mundo.
Il consulta les maîtres serruriers et quincailliers du monde entier.
– Hay un ferretero en Tågarp que presta dinero -respondió-.
— Il y a un quincaillier de Tågarp qui prête de l’argent, dit-il.
las del ferretero no seguían un orden evidente.
celles reçues par le quincaillier n’étaient classées selon aucun ordre apparent.
Pero el ferretero localizó finalmente un paquetito de cartas muy arrugadas y atadas con un bramante.
Mais le quincaillier finit par trouver un petit paquet, ficelé, de lettres froissées.
El dinero con que había pagado su deuda al ferretero de Tågarp provenía de la venta de un coche.
L’argent avec lequel il avait réglé sa dette au quincaillier de Tågarp provenait de la vente de sa voiture.
El ferretero, el petit père Dablin, le había sido indispensable desde los tiempos de la rue Lesdiguières.
Depuis la rue Lesdiguières il ne peut se passer du Quincaillier, le « petit père Dablin ».
Eva Twiss, la sobrina del señor Twiss, el ferretero, había tenido un bebé ilegítimo, que había muerto.
Eva Twiss, la nièce de M. Twiss le quincaillier, avait eu un enfant illégitime, qui était mort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test