Traduction de "facineroso" à française
Facineroso
Exemples de traduction
Al fin y al cabo Vadinho no era ningún degenerado, ningún facineroso, ningún forajido, ningún cangaceiro de la banda de Limpiáo;
Tout compte fait, Vadinho n’était ni un scélérat, ni un criminel, ni un repris de justice, ni un hors-la-loi de la bande de Lampião ;
Si algún facineroso le pegaba un tiro y lo dejaba, digamos, ciego, entonces lo enviarían, con gastos pagados por el Estado, a la escuela de reeducación de ciegos y le enseñarían el manejo de una centralita telefónica.
Si quelque criminel lui tirait dessus et le rendait aveugle, par exemple, il serait envoyé aux frais de l’État dans une école de rééducation pour aveugles, et on lui apprendrait le maniement d’un central téléphonique.
Los cadáveres de los facinerosos se quedarán colgados ahí donde se encuentran hasta que de ellos no queden nada más que los huesos, pues su carne es maldita y la tierra, si en ella fueran sepultados, se revolvería hasta vomitarlos una y muchas veces.
Les cadavres des criminels demeurèrent pendus sur place jusqu’à ce qu’il n’en restât plus que les os, car leur chair est maudite et la terre, s’ils y étaient ensevelis, s’agiterait de soubresauts jusqu’à les vomir, tous ensemble ou l’un après l’autre.
Probablemente esta historia de los cuadernos fue artificio del comisario y del teniente para dormir en su sosiego merecido mientras se confesaban los facinerosos, o modo sutil de ahorrarse escribiente y tenerlo gratuito.
Probablement que l’idée des cahiers avait été une ruse de l’agent et du lieutenant pour pouvoir dormir d’un sommeil bien mérité pendant que les criminels avoueraient, ou une façon subtile de se passer d’un greffier et d’en avoir plusieurs gratuitement.
Figúrate, querida mía, que ese Jacobo Collín es un prodigio de ingenio, de disimulo, de truhanerías… un hombre de tales recursos… ¡Oh, es… ¿qué te diré yo?… el Cromwell del presidio!… No he conocido facineroso mayor… ¡casi me ha engañado!… Pero en un proceso criminal el extremo cualquiera de un hilo sirve para conocer el ovillo que luego sirve para orientarse en el laberinto de las conciencias más tenebrosas y de los hechos más oscuros. Cuando Jacobo Collín me vio examinando las cartas halladas en el domicilio de Luciano de Rubempré, mi hombre lanzó sobre ellas una mirada penetrante, como asegurándose de que allí faltaba algún paquete, y no pudo disimular un movimiento de visible satisfacción. Aquella mirada de ladrón que tasa un tesoro;
Figure-toi, ma chère amie, que ce Jacques Collin est un colosse de ruse, de dissimulation, de rouerie… un homme d'une profondeur… Oh! c'est… quoi?… le Cromwell du bagne!… Je n'ai jamais rencontré pareil scélérat, il m'a presque attrapé!… Mais, en instruction criminelle, un bout de fil qui passe vous fait trouver un peloton avec lequel on se promène dans le labyrinthe des consciences les plus ténébreuses, ou des faits les plus obscurs. Lorsque Jacques Collin m'a vu feuilletant les lettres saisies au domicile de Lucien de Rubempré, mon drôle y a jeté le coup d'oeil d'un homme qui voulait voir si quelque autre paquet ne s'y trouvait pas, et il a laissé échapper un mouvement de satisfaction visible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test