Traduction de "estrechura" à française
Estrechura
Exemples de traduction
Su expansiva amplitud lo confinaba a él todavía más en la estrechura de su asiento.
Sa corpulence débordante le coinçait au maximum dans son siège trop étroit.
Dos veces me he liberado, una vez en la humedad y la oscuridad y de nuevo entre luz y estrechura.
Deux fois je me suis évadé, la première fois, c’était humide et sombre, la seconde, étroit et clair.
Pero el tiro no resultaba eficaz porque el arma no mantenía el equilibrio en la nieve; se encasquillaba mucho y en esa estrechura era difícil moverse.
Mais le tir ne pouvait être efficace avec cette instabilité de l’arme sur la neige. De temps en temps, elle s’enrayait et, dans ce boyau étroit, on travaillait mal.
No le preocupaba que entrasen por las troneras, ya que los carasapo nunca cabrían por aquellas estrechuras y la piedra era demasiado sólida para perforarla.
Il ne se souciait pas qu’ils entrent par les meurtrières, puisque l’exiguïté empêcherait les faces de crapaud de passer par cette étroitesse et que la pierre était trop solide pour qu’ils la perforent.
Desde siempre yo soportaba mal esto, sobre todo en las estrechuras de mi cocina, pero junto con él justamente, el reducido espacio de juego de algún modo llegaba incluso a gustarme.
Mais cela, je le supportais difficilement depuis toujours, surtout dans l’étroitesse de ma cuisine, avec lui cet espace réduit me faisait plaisir.
(Algo más que tienen en común Buenos Aires y Nueva York es la escala ingente de algunos espacios interiores, tan ajena a las mezquinas estrechuras europeas.)
(Autre chose que Buenos Aires et New York ont en commun : l’échelle colossale de certains espaces intérieurs, si étrangère aux étroites mesquineries européennes.)
Y entonces sí que tuvo miedo, porque su pequeño amigo gris no había dicho nada de aquella estrechura, y pensó que si metía allí la cabeza quizá no volviera a salir vivo.
Alors il eut vraiment peur, car son fluet ami gris n’avait rien dit de ce petit passage étroit, et il pensa que s’il y plongeait la tête il pourrait bien ne jamais en ressortir vivant.
Solamente no rió Ciri, quien todo el tiempo estaba observando con atención al ser, el cual, asustado por el ruido, se hizo un rollo, se apretó contra los barrotes y los mordisqueó, intentando en vano desplegar en la estrechura la membrana herida de las alas.
Seule Ciri ne riait pas. Elle ne cessait d’observer attentivement le monstre qui, agacé par le bruit, se pelotonnait, donnait des coups contre les barreaux de la cage en les mordillant, et s’efforçait en vain de déployer les membranes blessées de ses ailes dans sa prison trop étroite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test