Traduction de "entreteniéndose" à française
Exemples de traduction
para mí, tengo la sensación de haber sido solo un niño que jugara en la orilla, entreteniéndose aquí y allá con un guijarro alisado o una concha de una belleza especial, mientras el enorme océano de la realidad se extendía virgen ante mis ojos. Isaac Newton, C. 1725.
mais, pour ce qui me concerne, il me semble n’avoir toujours été qu’un enfant jouant sur la plage et se divertissant çà et là de trouver un galet plus lisse ou un coquillage plus joli que les autres, tandis que le vaste océan de la vérité s’étendait sous mes yeux, vierge et inexploré. Isaac Newton, vers 1725.
de Lord Felomar entreteniéndose en una habitación repleta de juegos cuando era niño;
le seigneur Felomar enfant s’amusant dans une salle de jeux ;
Lipsey se paseó lentamente, a pesar del calor, entreteniéndose con ociosas deducciones sobre la economía de la aldea, basadas en sus edificios y su distribución.
Lipsey déambula au soleil tout en s’amusant à élaborer diverses théories sur l’économie du lieu à partir de son architecture et de sa topographie.
Así, provisto de aquella guía, se puso a dar vueltas por la ciudad entreteniéndose en buscar en el libro los lugares a los que sus pasos vagabundos le llevaban.
Ainsi muni de son guide, il se mit à flâner à travers la ville en s’amusant à chercher dans son livre les lieux où sa promenade vagabonde le conduisait.
Durante el resto de aquellas vacaciones, se limitó a flirtear con ella de una forma cariñosa y paternal, entreteniéndose al ver el estado de vergüenza, placer y confusión en que la sumía incluso el más discreto de sus piropos.
Pendant le reste des vacances il se cantonna donc avec elle à un flirt sentimental avunculaire, s’amusant de voir dans quel trouble ému et emprunté le moindre compliment était capable de la jeter.
Y, de hecho, ciertos círculos creen que llevan a cabo seriamente análisis de los sueños entreteniéndose con el divertido juego de sociedad que consiste en explorar los símbolos del deseo y de la sexualidad mediante los sueños.
En effet, dans certains milieux on croit s'occuper sérieusement d'analyse des songes en s'amusant à ce petit jeu de société qui consiste à chercher à travers les rêves les symboles du désir et de la sexualité.
La señora Wheeler, recostada en una mecedora, estaba leyendo, y el señor Wheeler, en mangas de camisa, con el cuello de la camisa de los domingos desabrochado, estaba sentado a su buró de nogal, entreteniéndose con las columnas de números.
Mrs Wheeler lisait, bien calée dans son fauteuil à bascule, et Mr Wheeler, en bras de chemise, son col dur des dimanches déboutonné, était installé à son secrétaire en noyer, s’amusant à aligner des colonnes de chiffres.
Las fuerzas de tierra de los sixers que se aproximaban a él se detuvieron en seco, anonadados, y alzaron la vista con gesto de pánico mientras Ultraman-Daito agarraba al vuelo dos cazas y los hacía chocar uno contra otro como si fuera un niño gigante entreteniéndose con dos aviones de juguete.
Les forces terrestres des Sixers qui se rapprochaient de lui s’étaient aussitôt immobilisées, levant des yeux médusés vers Ultraman Daito qui venait d’attraper deux vaisseaux dans le ciel pour les percuter l’un contre l’autre, tel un enfant géant s’amusant avec deux minuscules jouets de métal.
Las últimas en partir eran siempre las seis que se sentaban en la mesa más cerca del calor de la cocina, junto a la Brígida, un grupo de íntimas que yo siempre veía revolotear alrededor de la Iris Mateluna, regalándole dulces y revistas, entreteniéndose en hacerle peinados estrafalarios como a una muñeca.
Les dernières à partir étaient toujours les six qui s’asseyaient à la table la plus proche de la chaleur de la cuisinière, autour de la Brígida, groupe d’intimes que je voyais toujours papillonner autour d’Iris Mateluna, lui offrant des bonbons ou des revues, ou s’amusant à lui faire des coiffures extravagantes comme à une poupée.
—Por fortuna, estamos solos, señora, y podemos mentir cuanto queramos —dijo Derville fríamente, entreteniéndose en excitar la cólera que agitaba a la condesa, a fin de arrancarle alguna indiscreción mediante una maniobra, muy familiar a los procuradores, que acostumbran siempre a permanecer tranquilos y sosegados cuando sus adversarios o sus clientes se enfurecen.
— Heureusement nous sommes seuls, madame. Nous pouvons mentir à notre aise, dit-il froidement en s’amusant à aiguillonner la colère qui agitait la comtesse afin de lui arracher quelques indiscrétions, par une manœuvre familière aux avoués, habitués à rester calmes quand leurs adversaires ou leurs clients s’emportent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test