Traduction de "encolerizado" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Y también la había encolerizado.
Et cela l’avait rendue furieuse aussi.
Estaba encolerizado. Estaba furioso.
Il était enragé, furieux.
—Molesto, pero no encolerizado —digo—.
– Agacé, pas furieux, je dis.
Estaba encolerizado. Se sentía humillado, furioso.
Il était humilié, furieux.
Dumaka se incorporó de un salto, encolerizado.
Dumaka se leva d’un bond, furieux.
Inoportuno seguir señores encolerizados.
Inopportun suivre des gentlemen furieux.
—gritó encolerizado el tío Gon—.
cria l’oncle Gon, furieux.
Me precipité sobre él, encolerizado, y le aferré los brazos.
Je me précipitai sur lui, furieux, et lui saisis le bras.
—¿Khalil parecía encolerizado durante este intercambio?
– Khalil avait-il l’air furieux pendant cet échange ?
—¿De qué? —gritó Charion Phatt encolerizada—.
— Devant quoi ? hurla Charion, furieuse.
—gritó el príncipe encolerizado.
s’écria le prince exaspéré.
Truscott asintió, de ese modo encolerizado que sugería que ya había pensado en todo eso.
Truscott opina d’un air exaspéré : manifestement, elle avait déjà réfléchi à tout cela.
Y desde todas partes, hombres ilustres encolerizados reprendieron al horrorizado abuelo Alexander.
Toutes les personnalités se retournèrent d’un air exaspéré vers grand-père Alexandre, statufié d’horreur.
No importaba lo que el Agente Verdad contara sobre los piratas, el público no le prestaría ninguna atención porque los ciudadanos estarían encolerizados con los controles.
Officier Vérité pouvait raconter tout ce qu’il voulait sur les pirates, l’opinion publique, exaspérée par ces contrôles radar, n’y prêterait pas attention.
Decían que los egipcios, encolerizados porque el Faraón había desertado de sus ejércitos, lo capturarían ellos mismos y lo entregarían a Ochus como ofrenda de paz.
On racontait encore que les Égyptiens, exaspérés de voir leurs armées désertées par Pharaon, avaient résolu de s’emparer eux-mêmes de sa personne et de le livrer à Ochus comme offrande de paix.
De qué serviría eso, era algo que quisiera saber. Encolerizado, se dijo que vería, ¡por supuesto! Pero el contramaestre, que se tambaleaba torpemente, le advirtió que tuviese cuidado con la forma en que abría esa puerta;
Pourquoi ? Il aurait voulu le savoir. « On verra bien, parbleu ! » se dit-il à lui-même, exaspéré. Le maître d’équipage, hésitant, tâtonnant, le prévint de prendre garde à la façon dont il ouvrirait la porte ;
O, más lejos aún, más allá de serpientes-y-escalas, ¿debemos ver la Mano del Destino en la pelea… y decir que, para que Musa volviera como un fantasma explosivo, para que aceptara su papel de Bomba-en-Bombay, era necesario escenificar una partida…? o, descendiendo desde esas sublimidades hasta lo ridículo, ¿podría ser que Ahmed Sinai —al que el whisky provocaba, al que los djinns incitaban a excesos de grosería— hubiera encolerizado tanto al viejo criado que su delito, con el que igualó la marca de Mary, fuera cometido como consecuencia del orgullo herido de un viejo servidor maltratado… y no tuviera en absoluto nada que ver con Mary?
Ou allant encore plus loin, devons-nous voir dans cette querelle la main du destin – et afin que Musa devienne un esprit explosif, il était nécessaire de manigancer un départ… ou descendant de telles sublimités jusqu’au ridicule, serait-ce qu’Ahmed Sinai – que le whisky entraînait, que les djinns poussaient à des excès de grossièreté – ait tellement exaspéré le vieux serviteur que son crime, avec lequel il égala le secret de Mary, fut commis sans rapport avec l’honneur blessé d’un vieux serviteur maltraité – et n’eut absolument rien à voir avec Mary ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test