Traduction de "emborracharlo" à française
Exemples de traduction
¿Dios sabe qué se puede hacerle beber para emborracharle de esa manera?
Dieu sait ce qu’on peut lui faire boire pour le saouler de la sorte ?
Era mejor emborracharlos, pero había que hacerlo deprisa, antes de que entraran en el modo de rabia plena.
Le mieux, c’était encore de les saouler, mais il fallait faire vite avant qu’ils n’entrent en rage.
Los mensajeros notificaron que el hombre, se había negado rotundamente a acompañarles y que ellos habían tenido que emborracharle y llevarle poco menos que a rastras.
Les messagers racontèrent que, parce qu’il refusait absolument de venir, ils avaient dû le saouler à mort et le traîner tout le long du chemin.
—Ahora mismo el plan consiste en emborracharlo lo bastante para que pierda el conocimiento antes de que se sobrepase con Duvall —dijo Hester—.
— Dans l’immédiat, notre plan est de le saouler suffisamment pour qu’il tourne de l’œil avant de s’en prendre à la vertu de Duvall.
Pero había algo que era mejor evitar con Dave el Maldito o su Maldito Perro: emborracharlos. Dave el Maldito se pondría a reír.
Il y avait pourtant une chose à surtout pas faire à Foutu Dave ou à son Foutu Chien – c’était de les saouler. Ce qui se passait alors, c’est que Foutu Dave commençait à rigoler.
—Mi primo de Oaxaca, que hizo fortuna comprándoles tierras a los indios después de emborracharlos, pagó al Santo Oficio por mis pecados.
— Mon cousin de Oaxaca, qui a fait fortune en achetant des terres aux indios après les avoir saoulés, a versé au Saint-Office le prix de mes péchés.
Al tiempo que preparaban la cena, idearon un plan para darle esquinazo: emborracharlo, desnudarlo en el jacuzzi y darle un buen motivo para quedarse allí metido esperando a que Li Lan volviera.
Avec le dîner, ils concoctèrent un plan pour lui fausser compagnie : le saouler, le faire se déshabiller et entrer dans le jacuzzi, et lui donner une bonne raison pour y faire trempette en attendant que Li Lan revienne.
Hasta allí condujo su destino al pobre señor Poe, un enfermo congénito de alcoholismo, desmayado y desconocedor de su rumbo, hasta una ciudad en elecciones en una época en la que los partidos recogían a los pobres diablos sedientos de la calle, para emborracharlos y hacerlos votar de un colegio a otro.
Voilà comment le destin conduisit le pauvre Poe, un malade à l’alcoolisme congénital dans une ville en pleine élection, à une époque où les partis ramassaient les pauvres diables assoiffés dans la rue pour les saouler et aller les faire voter d’un bureau à l’autre.
Un SARGENTO y un RECLUTADOR aguardan allí, ateridos). RECLUTADOR.— ¿Qué gente se puede reclutar aquí? Hasta en el suicidio pienso a veces, sargento. Antes del doce he de tener listas cuatro banderas para el Maestre de Campo, pero la gente de estos contornos está tan resabiada que no pego el ojo ya ni una noche. Pongamos que por fin atrapé a uno; ni caso hago de su pecho esmirriado o de sus varices. Consigo emborracharlo y hacerle firmar;
Un adjudant et un recruteur, grelottants. LE RECRUTEUR. Comment voulez-vous recruter des soldats dans un endroit pareil ? Adjudant, par moments, je pense déjà au suicide. J’ai jusqu’au douze pour amener quatre compagnies au grand capitaine, et les gens de par ici sont si pleins de rosserie que je ne dors plus la nuit. Pour finir, j’en déniche un, j’ai fermé les yeux pour ne pas savoir s’il a un torse de poulet et des varices, je l’ai saoulé à point, il a signé, je n’ai plus qu’à payer le schnaps, il s’absente, je vais à la porte de derrière, parce que je me doute de quelque chose : exact, il est parti, comme un pou sous l’ongle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test