Traduction de "embadurnar" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Había cagado en el frasco y me había propuesto embadurnar la casa del capitán Pjele.
J’avais crotté dans le bocal, afin d’en barbouiller la maison du capitaine Piele.
cuando era alumno en casa de Gros, en lugar de embadurnar cuadraditos, pasaba el tiempo en afanar manzanas;
quand j’étais élève chez Gros, au lieu de barbouiller des tableautins, je passais mon temps à chiper des pommes ;
Ahora, comprobé, numerosos mensajes, que el autor por lo visto consideraba de suficiente relevancia como para embadurnar con ellos las fachadas de las casas de honrados ciudadanos, simplemente eran imposibles de descifrar.
Or, à présent, je constatais que les nombreux messages dont les auteurs avaient jugé bon de barbouiller les façades des honnêtes bourgeois étaient totalement indéchiffrables.
Se toman las primeras medidas de seguridad: embadurnar con pintura blanca todas las ventanas que dan al exterior, con el fin de evitar a los francotiradores, y colocar nidos de ametralladoras en el tejado.
Les premières mesures de sécurité sont prises : on barbouille de peinture blanche toutes les fenêtres donnant sur l’extérieur pour se mettre à l’abri des tireurs d’élite, et on va disposer des mitrailleuses lourdes sur le toit.
Le gustaban las superficies ásperas, la pintura descascarillada sobre el metal, le gustaban los marcos de la ventana retocados con masilla, todas esas texturas de escayola, las pegajosas tizas y las linazas que hay que mezclar y extender, que conviene embadurnar sobre un ajado trozo de madera.
Elle aimait les surfaces rugueuses, la peinture écaillée sur le métal, elle aimait les cadres de fenêtres avec du mastic, toutes les textures plâtreuses, les craies poisseuses et la farine de lin qu’on mélange et qu’on barbouille sur une planche usagée.
Los objetos que le rodeaban habían adquirido para él el valor amigable de seres vivientes: aquella calavera de escayola cuyas órbitas él embadurnara con tinta tiempo atrás, aquellos libros apretados, de formatos desiguales, aquellos papeles esparcidos sobre la mesa.
Les objets qui l’entouraient avaient gagné pour lui la valeur amicale d’êtres vivants : ce crâne de plâtre, dont il avait jadis barbouillé d’encre les orbites calmes, ces livres serrés aux tailles inégales, ces papiers épars sur la table.
Tenía todo el aspecto de estar a punto de salir para asistir a uno de aquellos cócteles en los que sus labios se dedicaban a embadurnar mejillas, vasos, cigarrillos, servilletas, galletas y palitos de cóctel hasta que prácticamente ni un centímetro de la habitación quedaba a salvo del estampado en rojo.
Elle semblait d'attaque pour présider un de ces cocktails au cours desquels elle mettait la trace de ses lèvres sur les joues, sur les lèvres, sur les cigarettes, sur les serviettes, sur les biscuits, sur les petites tiges de bois des amuse-gueule, pour ne laisser pratiquement aucune surface qui ne fût pas barbouillée de rouge.
Hacía mucho tiempo que Saban no veía guerreros pertrechándose para entrar en batalla, pero al amanecer del día siguiente contempló a los hombres desnudarse y embadurnar sus cuerpos con una pasta elaborada a base de agua y glasto y untar los filos de sus armas y las puntas de flecha en una mezcla viscosa de heces y jugo de hierbas.
Il y avait longtemps que Saban n’avait pas vu des guerriers se préparer au combat. Le lendemain à l’aube, il les regarda se mettre nus et se barbouiller le corps d’une pâte à base de guède délayée dans de l’eau, puis tremper leurs pointes de lance et de flèche dans un mélange visqueux d’excréments et de suc végétal.
Pero esta vez no he podido limitarme a embadurnar la tela según la voluntad y el dinero del modelo, si por primera vez comencé a pintar a escondidas un segundo retrato del mismo modelo y si, por primera vez también, intento repetir, escribiendo, un retrato que por los medios de que dispone la pintura se me escapó -la razón es el conocimiento.
Mais si cette fois je n’ai pas réussi à me contenter de barbouiller la toile en fonction des désirs et de l’argent du modèle, si pour la première fois j’ai commencé à peindre en cachette un deuxième portrait du même modèle et si, également pour la première fois, je m’attache à répéter (ou à essayer de le faire par l’écriture) un portrait qui m’a définitivement échappé par les moyens de la peinture, c’est pour parvenir à la connaissance.
Al principio me bastaba juguetear con los pinceles y embadurnar la tela para ser feliz, pero la felicidad en ese terreno no sirve para nada, por supuesto.
Il est vrai que j'étais simplement heureux au début avec mes barbouillages tous azimuts, or, bien entendu, ce n'est pas le bonheur qui fait le talent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test