Traduction de "educarnos" à française
Exemples de traduction
Educarnos habría sido construir un mundo mejor.
Nous éduquer, c’était construire un monde meilleur.
Nos habíamos criado pensando que un desconocido no debía rozarnos siquiera, pero que nuestro padre, nuestro novio y nuestro marido podían darnos bofetadas cuando quisieran, por amor, para educarnos, para reeducarnos.
Nous avions grandi en pensant qu’un étranger ne devait pas même nous effleurer alors qu’un parent, un fiancé ou un mari pouvaient nous donner des claques quand ils le voulaient, par amour, pour nous éduquer ou nous rééduquer.
En esas escuelitas de mi infancia, humildes maestras nos enseñaban a ser “buscadores de la verdad”, como la negra Ozán, india, hija de un domador, que nos mantenía al trote, pero que a la vez, supo educarnos con cariñosa disciplina.
Dans ces petites écoles de mon enfance, d'humbles institutrices nous apprenaient à être des « chercheurs de vérité » comme la bonne Ozan, une Indienne, fille d'un dresseur de chevaux, qui ne nous lâchait pas la bride mais savait en même temps nous éduquer avec une affection dénuée de faiblesse.
A ella le gusta hablar de lo que lee, pasarnos citas, quiere educarnos, digo yo… Mire, esto me lo escribió ella en la libreta —dijo cuando al fin halló lo que buscaba y leyó—: «Despojar al dolor de todo significado supone dejar al ser humano sin recursos, hacerlo vulnerable.
Elle aime discuter de ce qu’elle lit, nous passer des citations, elle veut nous éduquer, à mon avis… Écoutez ça, elle l’a écrit dans mon carnet, dit-il quand il finit par trouver ce qu’il cherchait : “Dépouiller la douleur de tout sens équivaut à laisser l’être humain sans ressources, à le rendre vulnérable.
Esas mujeres, a las que se les veía a kilómetros el resentimiento, el odio por sus vidas mediocres, ¡eran las encargadas de educarnos!, dios santo, ¿qué podían transmitir de bello esos monstruos, que ejercían poder sobre los niños para aliviar sus existencias miserables?, ¿por qué debían ser todas asquerosas, bigotudas y encorvadas, y no bellas y alegres?
Et ces femmes qui suintaient le ressentiment, la haine de leurs vies médiocres, étaient chargées de nous éduquer ! Bon Dieu, qu’est-ce que ces monstres pouvaient transmettre de beau, elles qui n’exerçaient leur pouvoir sur les enfants que pour soulager leur existence misérable ? Pourquoi fallait-il qu’elles soient toutes répugnantes, moustachues, voûtées, au lieu d’être belles et gaies ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test