Traduction de "distintamente" à française
Exemples de traduction
Se oye distintamente su respiración.
On entendait distinctement sa respiration.
—preguntó David distintamente.
demanda distinctement David.
La escena se repite distintamente hasta la cuarta vez.
La scène se répète, distinctement, jusqu’à la quatrième fois.
Ahora, se percibía muy distintamente el ruido del motor.
Maintenant on percevait très distinctement le bruit du moteur.
En las paredes se veían distintamente huellas de ovas y licopodios;
Sur les parois se voyaient distinctement des empreintes de fucus et de lycopodes;
Nadie. Ligera, pero distintamente, se oye la señal convenida...
Personne. Légèrement, mais distinctement, le signal convenu se fait entendre...
Aquella vez yo percibí distintamente estas palabras murmuradas a mi oído.
Cette fois, je perçus très distinctement ces mots prononcés à mon oreille.
Oía distintamente la voz lejana, crepitante y nasal, articulando:
Il entendait distinctement la voix lointaine qui, grésillant et nasillant, articulait :
Creía ya entrever distintamente el borde del abismo sin fondo. —¡Oh!
Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond. – Quoi!
la sombra de la balsa se dibuja distintamente sobre la superficie de las aguas.
L’ombre du radeau est nettement dessinée à la surface des flots.
Clara y distintamente: Bueno, Minna, muchas gracias y ¡Heil Hitler!
(Clairement et nettement :) Alors merci, Minna, et « Heil Hitler » !
Meyer y Mercedes divisaron también, más distintamente, algunos edificios en pie a su izquierda, algunas fachadas de las que colgaban balcones cogidos en un hierro forjado.
Meyer et Mercedes aperçurent aussi, plus nettement, quelques immeubles debout sur leur gauche, quelques façades où des balcons pendaient par un fil de fer forgé.
Otra prueba de que seguían el itinerario de Goodie la tuvieron al llegar a la esquina de un trozo labrado, parte de la tierra de alguna granja, donde los rastros de los caballos eran tan claros que se percibían distintamente incluso desde la altura de la silla.
Une autre preuve qu’ils étaient sur la bonne, piste, c’est qu’en passant au coin d’un champ cultivé, les traces des chevaux leur apparurent très nettement.
Hans Castorp, entornando los ojos, la reconoció, y sintió distintamente cómo la sangre se retiraba de su rostro y su maxilar inferior se aflojó de tal modo que estuvo a punto de abrir la boca.
Hans Castorp la reconnut, écarquilla les yeux et sentit nettement le sang se retirer de son visage et sa mâchoire se relâcher, le laissant presque bouche bée.
Sin embargo, respecto a lo que habíamos tomado por apariencias de tierra al Este, pudimos advertir que en esta dirección se extendía una costa, cuyas alturas, iluminadas por el sol de la tarde, aparecieron bastante distintamente en el objetivo del anteojo marítimo.
Cependant, à propos de ce que nous avions pris pour des apparences de terre à l’est, nous eûmes à constater qu’en cette direction s’étendait une côte dont les hauteurs, éclairées par le soleil de l’après-midi, apparurent assez nettement dans l’objectif de la longue-vue marine.
Entre los acordes 7 y 8 restallaron toses, entre el 12 y el 13 alguien raspó enérgicamente un fósforo, entre el 14 y el 15 pudo oírse distintamente la expresión «¡Ah, merde alors!» proferida por una jovencita rubia.
Entre le septième et le huitième accord, des gens toussèrent, entre le douzième et le treizième quelqu’un frotta une allumette, entre le quatorzième et le quinzième on put entendre nettement le « ah ! merde à la fin ! » proféré par une petite blonde.
El sol derrama su más excitante calor, hay un martin pescador al borde del estanque, las cigarras y los grillos cantan, crujen las vainas de algunos granos, las adormideras exhalan su morfina con lágrimas licorosas. Todo se recorta distintamente bajo el azul intenso del éter.
Le soleil verse sa plus piquante chaleur, le martin-pêcheur est au bord de l’étang, les cigales chantent, le grillon crie, les capsules de quelques graines craquent, les pavots laissent aller leur morphine en larmes liquoreuses, tout se découpe nettement sur le bleu foncé de l’éther.
La brisa agitaba sus cortos cabellos, y, aunque su rostro a veces quedaba descubierto, no llegaba a precisar distintamente sus facciones.
Il vit qu’un souffle léger faisait bouger ses cheveux courts, mais il ne put discerner clairement ses traits.
ha de ser teólogo, para saber dar razón de la cristiana ley que profesa, clara y distintamente, adondequiera que le fuere pedido;
Il doit être théologien, pour savoir donner clairement raison de la foi chrétienne qu'il professe, en quelque part qu'elle lui soit demandée.
Fue entonces cuando me llevé un gran susto, pues nuestro inválido salió de pronto de su estupor, se irguió en su silla y dijo clara y distintamente: —Li Chang Yen.
À peine eus-je prononcé ces mots que notre malade sortit subitement de sa léthargie et, se redressant, prononça de façon claire et intelligible : — Li Chang-yen.
Sin embargo, todo el mundo se volcaba ahora en escuchar nuestro coro, y nadie al parecer prestaba atención al chico. Y él encima no tocó mucho rato, por lo que tampoco nos llegaron distintamente las notas de su arpa. Cantamos todas las canciones que conocíamos. Aparte de Las mil flores del jardín y Hogar, dulce hogar, todas las demás las ensayamos durante esos tres días.
Mais la foule était là surtout pour nous écouter chanter et le garçon ne récoltait pas grand-chose. Il jouait de sa harpe trop fugitivement pour que nous puissions l’entendre clairement. Durant ces trois jours, nous avions interprété tout notre répertoire, excepté Mille fleurs du jardin et Hanyû no yado.
Cuando llegó al lugar señalado para aguardar al resto del ejército, se sentía con renovadas esperanzas, y junto con sus soldados y hablando animadamente con ellos esperó alrededor de una hora. Todos notaron el cambio que se había operado y eso, acompañado de su charla, animó en gran manera a la tropa. Se oían distintamente los disparos y, fijándose en su ruido, se dieron cuenta de que no debían ser de armas muy grandes, cosa que les sorprendió, preguntándose si los acorralados blancos estarían sin cañones.
Ce fut tout pénétré de cet espoir qu’il fit halte au lieu que lui avait assigné le général et qu’il attendit avec ses hommes que le gros de la troupe le rejoignît. En parlant avec ses soldats, il ne put s’empêcher d’exprimer cet espoir et les hommes se sentirent ragaillardis. On entendait maintenant clairement le son du canon, mais ce n’était pas de gros canons et les hommes s’en étonnaient. Les Blancs n’avaient-ils pas de grosse artillerie ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test