Traduction de "dispersarse" à française
Exemples de traduction
Los subidones de adrenalina en el momento de dispersarse.
Les rush d’adrénaline, au moment de la dispersion.
Fue la señal de dispersarse hacia el buffet.
Ce fut le signal de la dispersion vers le buffet.
y no debían dispersarse ni acostarse, pues pensaba recorrer un pequeño tramo del camino esa noche.
il n’y aurait pas de dispersion et ils ne devaient pas se coucher, car si tout allait bien, le capitaine Aubrey espérait couvrir une brève distance dans la nuit.
Habían convenido que sería a las seis menos cinco cuando Boris debía acabar, un momento antes de dispersarse los alumnos; era mejor así;
C’est à six heures moins cinq, avait-il été convenu, que Boris devait en finir, juste avant la dispersion des élèves ; mieux valait ainsi ;
La condesa Mahaut dio la señal de dispersarse declarando que todos tenían ahora necesidad de calor y de reposo, y que ella regresaba al palacio de Artois.
La comtesse Mahaut donna le signal de la dispersion en déclarant que chacun avait maintenant besoin de chaleur et de repos, et qu’elle rentrait à l’hôtel d’Artois.
Los capitanes de Mark Sarnow seguían escrupulosamente sus rumbos, sabiendo que ya habían hecho todo lo que tenían que hacer y aguardando la orden de dispersarse.
Les capitaines de Mark Sarnow se cramponnaient tristement à leur trajectoire, conscients d’avoir rempli tous les objectifs qu’ils s’étaient fixés et attendant que le vaisseau amiral donne l’ordre de dispersion.
Cuando terminó el discurso, pero antes de que la multitud hubiese empezado a dispersarse, Thomas se escabulló abriéndose paso como pudo a través de la muchedumbre hasta llegar al Britannia.
À la fin du discours, mais avant la dispersion générale, Thomas se fraya tant bien que mal un chemin à travers la morasse humaine, et se dirigea vers Le Britannia.
¡Lleguen ahí como puedan! —Pilotar en formación a veces proporcionaba una protección extra, pero en una situación como esa, dispersarse les daría más probabilidades, al menos a unos cuantos, de salir a salvo.
— Oubliez les formations, allez-y comme vous pouvez ! Voler en formation offrait parfois une meilleure protection, mais dans une situation comme celle-ci la dispersion permettrait peut-être à certains d’entre eux de fuir.
he reservado habitaciones para todos en un hotel de Centro Urbano Cuatro… —Mientras recorrían la pista, atravesando una muchedumbre de pasajeros que empezaba a dispersarse, Thomas añadió—: No puede culpar a un valhallés por seguir las hazañas de Joshua, señorita Linsay.
Je vous ai réservé un hôtel dans le quatrième centre-ville. » Comme la petite troupe défilait sur la zone d’atterrissage au milieu d’une foule de passagers en dispersion, Thomas reprit : « On ne saurait reprocher à un Walhallien de s’intéresser aux exploits de Josué, mademoiselle Linsay.
—Como gustéis —respondió el Príncipe con visible enejo—. No estoy acostumbrado a sufrir tanta repulsa. Sin embargo, procuraré comer bien, aunque no se dignen acompañarme el campeón victorioso ni la electa soberana. Al momento salió de las barreras seguido de su numerosa y brillante comitiva, y el concurso empezó a dispersarse. Los resentimientos inseparables del orgullo ofendido agitaban terriblemente el espíritu del Príncipe, aún más amargos cuando se encuentran unidos al conocimiento de las propias faltas.
– C’est bien, dit fièrement le prince ; bien que nous n’ayons pas l’habitude d’essuyer de pareils refus, nous tâcherons de digérer notre souper le mieux que nous pourrons, quoiqu’il ne soit honoré ni par la présence du plus heureux dans les armes, ni par celle de la reine de beauté qu’il a préférée. En parlant ainsi, il se disposait à quitter la lice avec son brillant cortège, et, tournant la tête de son cheval dans cette intention, il donna le signal pour la dispersion des spectateurs. Cependant, avec la mémoire vindicative qui est le propre d’un orgueil offensé, surtout quand il est combiné avec un esprit inférieur dont il avait la conscience, Jean eut à peine fait trois pas, que, se retournant de nouveau, il fixa un œil de féroce ressentiment sur le yeoman qui lui avait déplu dans la partie matinale de la journée, et donna ses ordres aux hommes d’armes qui se tenaient près de lui.
Pero ellos no tienen que dispersarse.
Mais eux ne devraient pas se disperser.
La multitud empezó a dispersarse.
Les gens ont commencé à se disperser.
El gentío comenzó a dispersarse.
La foule commença à se disperser.
Pero tu espíritu puede dispersarse.
Mais cela peut faire que tu te disperses.
La multitud empezaba a dispersarse.
La foule commençait à se disperser.
Al verse amenazados, dispersarse.
Quand elle est menacée, elle se disperse.
El gentío empieza a dispersarse;
La foule commence à se disperser ;
Los mirones, antes de dispersarse, decían:
Les badauds, avant de se disperser, disaient :
En la acera el gentío empieza a dispersarse.
La foule sur le trottoir commence à s’éparpiller.
La compañía había comenzado a romper filas y a dispersarse;
La compagnie commençait déjà à s’éparpiller.
¿Estás muerto, colega? Dispersarse fue la parte fácil.
T’es mort, frérot ? S’éparpiller, c’était la partie la plus facile du plan.
La Tierra del Oeste estaría perdida y los elfos tendrían que dispersarse por las cuatro tierras.
Les Terres de l’Ouest seraient perdues, et les elfes éparpillés aux quatre vents.
Procuraba dispersarse lo menos posible para combatir mejor la debilidad.
Il cherchait à s’éparpiller le moins possible, pour ne pas donner prise à la faiblesse.
Dispersarse chillando a la primera ráfaga les clasifica claramente entre los aficionados.
S’éparpiller en piaillant à la première rafale, cela les classe clairement dans les amateurs. »
Sin embargo, lo que constituye nuestro ser puede dispersarse en cualquier momento.
Mais à tout moment, ce qui constitue nos individus peut être éparpillé à nouveau.
Entonces vio a un grupo de personas de la acera dispersarse en los portales y por la calle.
Puis il vit une foule de gens sur le trottoir s’éparpiller dans les entrées d’immeubles et sur la route.
La última cosa que el Pájaro de la Noche pretendía era que los trasgos cargaran pendiente abajo, pues allí podrían dispersarse.
Amener les gobelins à charger sur la pente, où ils pourraient s’éparpiller, était bien la dernière chose que souhaitait le rôdeur.
Allí la carga humana comprimida estallaba en risas y ruido para dispersarse, como una banda de saqueadores, por las casas del entorno.
Là cet amas humain éclatait en rires et en cris, avant de se répandre comme une bande de pillards dans les maisons alentour.
Los guardias del castillo quisieron dispersarse por todo el territorio para llamar a las armas a la gente de Kfaryabda, pero el jeque les dijo que se calmaran y pusieran buena cara;
            Les gardes du château voulaient se répandre dans le domaine pour appeler les villageois aux armes, mais le cheikh leur dit de se calmer, de faire bonne figure ;
Su voz, inexpresiva y forzada como si hablase entre dientes, parecía dispersarse por todos lados hacia la oscuridad, volviéndose más intensa otra vez sobre el mar.
Sa voix blanche et forcée semblait couler à travers des dents serrées et se répandre tout autour de lui dans l’obscurité qui s’épaississait de nouveau sur la mer.
El ejército imperial empezó a retroceder hacia el final del continente asiático y gran parte de él cruzó hacia Canadá, para después dispersarse por otros lugares del mundo.
L'armée impériale commença à reculer jusqu'au bout du continent asiatique et une grande partie traversa vers le Canada, pour se répandre ensuite dans d'autres pays du monde.
Muy pronto el Faraón pudo ver desde lo alto de su terraza cortar el agua las barcas con el esfuerzo de los remeros, y a los emisarios dispersarse por el campo desde la otra orilla del río.
Bientôt le Pharaon put apercevoir du haut de sa terrasse les barques coupant l’eau du fleuve sous l’effort des rameurs, et les émissaires se répandre sur l’autre rive à travers la campagne.
Más que ninguna otra persona que hubiera conocido, Oakes tenía la sensación de que conocía la naturaleza de los procesos de condicionamiento de la nave… las diferencias de lo que habían sido cuando habían vivido libres para dispersarse por la superficie de la Tierra.
Plus que n’importe qui d’autre à sa connaissance, Oakes avait l’impression de savoir quelle était la nature réelle des processus de conditionnement employés par la nef et de la différence avec ce qu’ils étaient autrefois, quand ils vivaient libres de se répandre à leur guise à la surface de la Terre.
Drake bizqueaba un poco mientras miraba fijamente el fluido claro de la probeta. —Puede dispersarse en el aire… con el viento. Y dudo que haya nada tan letal ni tan tóxico en todo este maldito planeta ahora mismo, ni dentro ni fuera. —Y tú lo hiciste más mortífero al transformarlo… ¿Te parece inteligente por tu parte?
— Ce qui veut dire qu’on peut le répandre dans l’atmosphère, répondit Drake, le regard un peu perdu dans le vague alors qu’il fixait le liquide transparent que contenait le tube à essai. Le virus est alors porté par le vent, et je ne crois pas qu’à ce jour il y ait agent plus mortel ni plus toxique sur cette fichue planète, qu’on se trouve sous terre ou en surface. — Mais vous avez empiré les choses en le transformant en arme biologique, n’est-ce pas ?
Me doy cuenta mientras me está sucediendo, mientras esta exaltada sensación de potencia me llega desde la nada (¿dónde estaba hace un rato?), para concentrarse en un único punto y, desde allí, tensar mis músculos, si fuera posible, curvarlos y, de inmediato, dispersarse hacia atrás por todo el cuerpo como una ola de calor, colmándolo de sí mismo, de manera que en un momento determinado está en plena erección todo mi cuerpo, como si en semejante postura con esta mujer me encontrara no ya en medio del mar tempestuoso y con las vidas de ambos corriendo peligro, sino en el acto de encularla salvajemente sobre la gran cama desconocida de una alcoba de cuento, arabizante: me doy cuenta de ello mientras está sucediendo, y me siento desconcertado, pero todo el desconcierto de este mundo no le impide a mi polla seguir hinchándose y endurecerse bajo el bañador como si fuera un ente autónomo, independiente de mí, una irreductible minoría hormonal que se niega a aceptar la idea de la muerte o, tal vez, por el hecho mismo de haberla aceptado, lanza al universo su último, su ridículo grito de guerra.
Je m’en aperçois quand l’érection arrive, quand cette sensation paroxystique de puissance émerge du néant (où était-elle, un instant plus tôt ?) pour se concentrer en un seul point et, de là, tendre mes muscles, les courber si c’était possible, pour ensuite se répandre à rebours dans mon corps comme une vague de chaleur, en le remplissant, de sorte que bientôt tout mon corps est en érection comme si je pratiquais cette position avec cette femme, non pas au milieu de la mer en tempête, tous deux en danger de mort, mais pour l’enculer furieusement dans le grand lit inconnu d’une fabuleuse chambre des Mille et Une Nuits : je m’en aperçois et je suis effaré, mais tout l’effarement de ce monde n’empêche pas mon zob de continuer à gonfler et durcir dans mon slip de bain comme s’il était une entité autonome, indépendante de moi, une irréductible minorité hormonale qui refuse d’accepter l’idée de la mort, ou peut-être justement parce qu’elle l’a acceptée, lance à l’univers son dernier, ridicule cri de guerre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test