Traduction de "dilatado" à française
Exemples de traduction
Eran unas líneas muy dilatadas de hombres rojos;
C’étaient des lignes fort étendues d’hommes rouges;
La cara afilada y hermosísima de ella se había dilatado, convirtiéndose en un paisaje.
Le visage décharné et très beau s’était dilaté, était devenu une étendue.
Son demasiado dilatadas para haber sido causadas entre quince y treinta minutos antes de la muerte.
Elle est beaucoup trop étendue pour avoir été le résultat de blessures infligées quinze à trente minutes avant son décès. 
¿Era un símbolo de que mi vida-tan dilatada ya-se retraía hacia el pasado y yo me convertía en una sombra de mí mismo?
Était-ce un symbole du fait que ma vie, qui s’était si longtemps dilatée dans l’étendue, allait maintenant se replier sur le passé et que je n’y serais plus que l’ombre de moi-même ?
el dilatado espacio verde del parque de Big Sur y la línea de la carretera que se vislumbraba al pie del Peak habían cobrado existencia otra vez.
l’étendue verte du parc de Big Sur et le ruban de l’autoroute, au pied de Cône Peak, avaient réintégré la réalité.
La gigantesca y dilatada curva del planeta que se extendía tanto por debajo como detrás de la nave casi se podía considerar una masa gris que se recortaba contra el vacío.
L’arc étendu qu’elle traçait devant et derrière le vaisseau se réduisait à un peu de grisaille sur l’arrière-plan du vide.
Durante el largo viaje en tren, pensé poco y dejé 155 que las ideas divagasen por las dilatadas extensiones blancas. Echaba de menos a Hanika.
Durant le long voyage en train, j'avais peu réfléchi, je laissais mes pensées divaguer sur les vastes étendues blanches. Je regrettais Hanika.
Antaño, la Limagne, esa dilatada extensión de terrenos arenosos y arcillosos, cuyos límites apenas se divisan, se encontraba al nivel de la primera meseta de los montes;
Autrefois la Limagne, cette vaste étendue de terrains sablonneux et argileux dont on aperçoit à peine les limites, se trouvait au niveau du premier plateau des monts ;
Llegado allí, los colocó sin decir palabra, en la linde del bosque, formando una línea muy dilatada: estaban por lo menos a diez pasos de distancia uno de otro. —¡Bueno, muchachos!
Arrivé là, il les plaça au bord du bois, toujours sans mot dire, sur une ligne fort étendue; chacun était au moins à dix pas de son voisin. – Ah çà!
La vista, tan dilatada, del hermoso palacio del gobernador, queda interceptada al mediodía por la torre Farnesio, en la que estaban preparando a toda prisa una habitación para Fabricio.
La vue si étendue du joli palais du gouverneur est interceptée vers un angle au midi par la tour Farnèse, dans laquelle on préparait à la hâte une chambre pour Fabrice.
Ella estaba de pie, con los ojos dilatados;
Elle se tenait debout, les yeux élargis ;
No se atreve a mirarla, a mirar esa extraña cara dilatada.
Il ne peut se résoudre à la regarder, cet étrange visage élargi.
Acercó su cara con rudeza y fijó su mirada en los ojos de Rachel, dilatados, muy cerca de los suyos.
Il approcha durement son visage, et plongea son regard dans les yeux de Rachel, élargis tout près des siens.
¿Qué quieres? —Salchichas con mostaza —murmuró la pelirroja con el aliento entrecortado, los ojos dilatados y a punto de saltársele las lágrimas.
Qu'est-ce tu veux ? – Des petites saucisses avec de la moutarde, répondit la rouquine, le souffle court, l'œil élargi et prêt aux larmes.
Su corazón, dilatado, recibía oleadas de sangre, más cálidas y copiosas que en ningún otro momento de su vida, expulsándolas con fuerza desusada.
Son cœur élargi recevait des flots de sang plus chauds, plus copieux qu’en aucun moment de sa vie, et les renvoyait avec une force inaccoutumée.
Y aquella debía ser la persona responsable: aquella muchacha arrodillada a su lado, de rostro vulgar y basto, gruesos brazos y ojos dilatados por el susto.
Et c’était sans doute là la personne qui l’y avait mis : cette fille agenouillée à son chevet, le visage lourd et rugueux, les bras épais, des yeux élargis et apeurés.
Ch’iuming se levantó. Con la boca abierta, empezó a jadear y a resistirse, con las pupilas cada vez más dilatadas. —Ven —repitió Ying duramente—.
Ch'iuming se leva. Sa bouche rouge et charnue s'ouvrit, elle reprit haleine péniblement et recula, ses yeux élargis paraissaient très noirs. « Venez, répéta Ying rudement.
Lo dejó avanzar porque no importaba. De cualquier manera, era un hombre muerto… Vio las fosas nasales dilatadas, los ojos abiertos, la intensa y ansiosa expresión del rostro, y luego disparó.
il laissait venir l’homme parce que cela n’avait pas d’importance. Un homme mort, à coup sûr ! Il regarda les narines dilatées, les yeux élargis, l’immobilité tendue, ardente du visage ;
En efecto, Narices al ver por primera vez al hiño con nosotros había abierto sus porcinos ojos hasta darles una dimensión casi humana y había dilatado la única ventana de su nariz como si oliera la presa.
Ce dernier, lorsqu’il avait aperçu l’enfant pour la première fois, avait élargi ses yeux porcins presque jusqu’à la taille de ceux d’un homme et dilaté son unique narine comme s’il flairait l’odeur d’une proie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test