Traduction de "desvestido" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Su ropa estaba esparcida por el suelo, como si se hubiera desvestido a toda prisa.
Ses vêtements étaient éparpillés sur le sol, comme si elle s’était déshabillée précipitamment.
Tenía la ropa ensangrentada y empapada, lo que indicaba que la habían desvestido una vez muerta.
Ses vêtements étaient maculés de sang et trempés, ce qui prouve qu’on les lui avait enlevés après la mort.
El sol está en lo alto del cielo, Okawho se ha desvestido para que el ramaje no lo frene.
Le soleil est haut dans le ciel, Okawho a ôté ses vêtements pour ne pas être freiné par les branches.
El encargado de pompas fúnebres había desvestido el cuerpo de Momund y había guardado la ropa en bolsas de papel, tal como le habían indicado.
L’entrepreneur des pompes funèbres a déshabillé le cadavre et rangé ses vêtements dans des sacs en papier, conformément aux instructions.
Un chiquillo rubio fue desvestido y envuelto con una capa de lino azul, mientras sus viejas ropas se quemaban en el fuego.
Un gamin blond fut déshabillé et enveloppé dans un manteau de lin bleu, tandis que ses vieux vêtements brûlaient dans le feu.
Daphne desvestida era una criatura muy diferente de la Daphne en el tieso y almidonado caparazón de su informe de enfermera, o enfundada en sus vestidos de gran dama y sus prendas interiores invisibles.
La Daphné sans vêtements était une créature toute différente de la Daphné caparaçonnée dans son uniforme amidonné d’infirmière, ou enveloppée dans ses robes de dame et ses sous-vêtements invisibles.
Se puso una manta a los hombros, cogió ropa limpia (no se había desvestido para dormir) y avanzó por el helado suelo hasta el baño.
Elle posa une couverture sur ses épaules, alla chercher des vêtements propres (elle ne s’était pas déshabillée) et se dirigea sur la pointe des pieds vers la salle de bain.
Pero Alec extendió los brazos y se estiró ante la ventana, medio desvestido, con la ropa colgando de su cuerpo en cintas y medias mangas.
Mais Alec s’arracha à ses bras et s’étira devant la fenêtre, les vêtements à moitié retirés, retenus par des rubans et les demi-manches.
En cuanto al doctor Osmundo Pimentel, estaba completamente desvestido, sin medias de color alguno ni traje para cubrirle la arrogante juventud conquistadora.
Quant au docteur Osmundo Pimentel, il était simplement pieds nus, sans chaussettes de quelque couleur que ce fût, ni d’ailleurs aucun vêtement pour couvrir son arrogante et conquérante jeunesse.
pero vacilaba en entrar, pues Otoko se había desvestido allí. Keiko tomó el primer quimono sin forro que encontró en un cajón de la cómoda, se cambió de ropa interior y se deslizó dentro de la prenda.
Keiko hésita à pénétrer dans cette pièce où Otoko s’était déshabillée. Du tiroir supérieur d’un placard, elle sortit le premier vêtement non doublé qui se trouvait en haut de la pile et se changea de pied en cap.
Yo ya estaba desvestido cuando se echó en la cama.
J’étais déjà tout nu quand elle se jeta sur le lit.
Algunos se habían desvestido y mostraban su torso desnudo.
Certains s’étaient déshabillés et avaient le torse nu.
Y ella iba desnuda. No, eso no es correcto; yo iba desnudo, ella iba desvestida.
Et elle-même était absolument nue. Non, ce n’est pas exactement ça : moi, j’étais nu, elle, elle était dévêtue.
Desvestido y mojado, apestando a vómito, me siento a la mesa de la cocina.
À moitié nu, mouillé, puant le vomi, je m’assieds à la table de la cuisine.
Beard se había desvestido hasta la cintura y ahora, rencorosamente, se estaba abrochando la camisa.
Après s’être mis torse nu, Beard reboutonnait sa chemise avec dépit.
Un hombre que a veces estaba desvestido, que tendría las caderas angostas y un modo huraño de estar de pie, con los brazos cruzados sobre el pecho desnudo.
Un homme nu, sans défense, qui aurait des hanches minces et un air renfrogné, les bras croisés sur sa poitrine dénudée.
En la oficina de reclutamiento de Afula, medio desvestido, junto a la puerta de la comisión de inspección médica, llené un formulario, y el funcionario me corrigió las dos faltas de ortografía que encontró.
Au bureau de recrutement militaire d’Afoula, à moitié nu, près de la porte de la commission d’examen médical, je remplis un formulaire, et le secrétaire corrigea deux fautes qu’il avait relevées.
Inestable, tiró de las sábanas y se arrastró hasta el borde de la cama con dosel. El suelo bajo sus pies descalzos estaba enmoquetado. Iba desvestido, el aire le resultaba incómodamente cálido sobre la piel desnuda.
Il rejeta les couvertures et, dans un accès de vertige, s’assit au bord du lit à baldaquin, découvrant sous ses pieds un tapis. Il était nu ; l’atmosphère étouffante l’oppressait.
Ella, que había vivido tanto tiempo con el miedo a quedarse literalmente desvestida —lo que le había sucedido más de una vez—, y que con tanto afán había conseguido revestirse —de seguridad y cordura—, a causa de aquel incidente volvió a quedarse completamente desnuda.
Elle qui pendant si longtemps et si souvent s’était au sens propre trouvée nue et qui, ces derniers mois à Brooklyn, s’était efforcée avec tant de peine à rassembler les lambeaux de son assurance et de son équilibre mental, de nouveau, par cet acte, elle le savait, elle avait été mise à nu.
Si lo hubiese hecho, las cosas podrían haberse desarrollado de modo diferente y más en consonancia con lo que sucede normalmente, pues es probable que cuando un joven medio vestido y sano se encuentra arrodillado junto al lecho de una muchacha enteramente desvestida y hermosa y le toma la mano, las cosas siguen su curso normal más pronto o más tarde.
Si j’avais cédé à cette impulsion, les choses auraient sûrement été différentes, auraient évolué plus naturellement, car lorsqu’un jeune homme vigoureux et à demi nu s’agenouille auprès d’un lit pour prendre la main d’une belle jeune fille entièrement nue, il est vraisemblable que les choses évoluent d’elles-mêmes, tôt ou tard.
¿Me había desvestido ella?
Est-ce elle qui m’avait déshabillé ?
Se ha desvestido sin decir nada.
Elle s’est déshabillée sans rien dire.
Me he desvestido para volver a vestirme.
Je me suis déshabillée pour me rhabiller.
Resignada, se había desvestido y acostado.
Résignée, elle s’était déshabillée et couchée.
¡Así que Palandt se había desvestido! ¿Por qué?
Donc, Palandt s’est déshabillé ! Mais pourquoi ?
Me dormí. Me desperté en una cama, desvestido.
Je me réveillai dans un lit, déshabillé.
No recordaba siquiera haberse desvestido.
Il ne se rappelait même pas s’être déshabillé, à son retour.
No recordaba cuándo ni cómo se había desvestido.
Il ne se souvenait pas quand et de quelle manière ils s’étaient déshabillés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test