Traduction de "despacharlo" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Mientras que el rey se viste, usted y la reina podéis despacharlo en seguida, para que no tengamos quebraderos de cabeza por esa bagatela.
Pendant que le roi s’habillera, vous et madame la reine expédiez-le sur-le-champ, afin que nous n’ayons point la tête rompue de cette bagatelle.
Sé que Hancock estaría encantado de despacharlo.
Je sais que Hancock serait enchanté de l’expédier.
Podrían despacharlo como correo diplomático.
Ils pourraient l’expédier dans une caisse avec le courrier diplomatique.
debo despacharlo antes de que mi hijo empiece a movilizarse;
« Je dois expédier son ordre de rappel immédiatement, avant qu’il commence à mobiliser ;
A ése voy a despacharlo al extranjero o a volver a tomarlo yo entre manos.
Je vais l'expédier à l'étranger, celui-là, ou bien le reprendre en main, avec moi, à côté de moi !
¡Si se quiere despacharlo a una velocidad cercana a la de la luz, mejor que sea pequeño!
Si vous voulez l’expédier à une vitesse proche de celle de la lumière, vous avez tout intérêt à ce que ce soit petit !
Si las encontraban vivas, se encargaban de despacharlas: ninguna volvía a ver la luz del sol.
Si on les trouvait vivantes, on se chargeait de les expédier : aucune ne revoyait la lumière du jour.
—A los próximos guardias que veamos les preguntamos —dijo Jhessail—, antes de despacharlos a la tierra de los sueños.
— Il faudra demander aux prochains gardes que nous verrons avant de les expédier au pays des rêves, proposa Jhessail.
—Mejor despacharlo rápido, para tener tiempo de hacerlo otra vez antes de que me vaya.
– Il vaut mieux expédier l’affaire tout de suite, avait-elle dit, comme ça, on pourra s’y remettre une deuxième fois avant que je ne doive y aller.
—Mañana quiero los uniformes en la tienda de doña Carmen —les advirtió antes de despacharlas sin darles las gracias siquiera.
— Je veux les uniformes demain dans la boutique de doña Carmen, leur aboya-t-elle, avant de les expédier sans le moindre remerciement.
Mientras tanto, dos de los nativos se habían asido a nuestra barca, negándose obstinadamente a soltarla, hasta que nos vimos obligados a despacharlos con nuestros cuchillos.
Pendant ce temps, deux des naturels avaient empoigné notre bateau et refusaient obstinément de le lâcher, si bien que nous fûmes obligés de les expédier avec nos couteaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test