Traduction de "desempacar" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
La condesa le ayudó a desempacar.
La comtesse vint l’aider à les déballer.
Le indiqué el teléfono sobre el escritorio y me dirigí al dormitorio para desempacar mi valija de mano.
Je lui désignai le téléphone sur le bureau et allai déballer mon sac de voyage dans ma chambre.
Míranos; estamos empleando el tiempo en desempacar espárragos en conserva. ¿De qué manera puede ser esta una buena forma de aprovechar el tiempo?
Regardez-nous un peu : nous sommes là, à déballer des boîtes de conserve ! (Kai se passa la main dans les cheveux.) En quoi est-ce une bonne manière d’utiliser notre temps ?
Los hombres del Cuerpo de Avituallamiento habían dispuesto ya las cocinas de campaña, imprescindibles para satisfacer las interminables demandas de humeantes tazas de té y café durante el día, y ahora se dedicaban a la tarea de desempacar los bocadillos y los fiambres para el refrigerio.
Des plantons de l’Intendance installaient des cuisines roulantes pour servir tout au long de la journée les indispensables tasses de thé et de café bouillants, et commençaient à déballer des sandwiches pour la collation.
No bien acabaron de abrir los baúles, desempacar los muebles y desocupar las once cajas que trajo para tomar posesión de ama y señora del antiguo palacio del Marqués de Casalduero, y ya se había dado cuenta con un vahído mortal que estaba prisionera en la casa equivocada, y peor aún, con el hombre que no era.
À peine avaient-ils terminé d’ouvrir les malles, de déballer les meubles et de vider les onze caisses qu’elle avait rapportées afin de prendre possession, en dame et en maîtresse, de l’ancien palais du marquis de Casalduero, que dans un étourdissement mortel elle se vit prisonnière d’une maison qui n’était pas la bonne, et pire encore d’un homme qui n’en était pas un.
Terminé de desempacar y bajé al bar.
Je finis de défaire mes bagages et descendis au bar.
La propuesta de desempacar fue rechazada por Maggie.
Leur offre de défaire les bagages avait été écartée par Maggie.
Él la detuvo antes de que empezara a desempacar. Abrió el maletín que el factótum con una incipiente calvicie le había entregado.
Ambler dut l'arrêter avant qu'elle ne se mette à défaire sa valise. Il ouvrit la mallette que le factotum dégarni lui avait remise.
Nos detuvimos en una explanada de césped, llana como una promesa y suave como un beso, y ayudé a Rufo a desempacar.
Nous nous arrêtâmes sur une prairie qui avait toute l’égalité d’une promesse et toute la douceur d’un baiser ; j’aidai Rufo à défaire les bagages.
La enfermedad lo obligó a desempacar sus maletas y a pasar tardes enteras sentado, observando a la muchedumbre a través de las ventanas sucias de su casa de huéspedes.
Malade, il fut contraint de défaire ses bagages et de passer des après-midi assis, à regarder la foule à travers les fenêtres crasseuses de la maison d’hôtes.
Ya llevamos nuevamente seis meses aquí, y me pregunto para qué ha servido todo el trajín de empacar y desempacar, de hospedamos en hoteles y habitaciones amuebladas.
Il y a maintenant six mois que nous sommes revenus et je me demande à quoi ont servi tous les tracas causés par les bagages à faire et à défaire, les séjours dans les hôtels et dans des meublés.
Al llegar me había dado una ducha larga y caliente y luego me había tumbado en la cama a descansar un poco, sin meterme en las sábanas, y sin siquiera desempacar nada, y sin la intención de dormir.
J’avais pris une longue douche chaude en arrivant et m’étais jeté sur le lit pour me reposer un peu, sans prendre la peine d’entrer dans les draps, ni même défaire mes bagages, et sans intention de dormir.
Apenas regresé a Francia, luego de subir a mi buhardilla del Hotel du Sénat y aun antes de desempacar, lo primero que hice fue llamar por teléfono a madame Robert Arnoux.
Dès mon retour en France, sitôt regagné mon perchoir de l'Hôtel du Sénat et avant même de défaire mon bagage, j'appelai Mme Robert Arnoux.
Apenas instalado en mi pequeño cuarto de un hotelito misérrimo llamado The Nile -era mi culpa, yo había elegido el más barato que nos ofrecían a los intérpretes-, sin ánimos para desempacar, caí dormido cerca de ocho horas seguidas, algo que me ocurría muy rara vez.
Sitôt installé dans ma petite chambre d'un hôtel misérable appelé The Nile — c'était ma faute, j'avais choisi le moins cher de ceux qu'on proposait aux interprètes —, sans courage pour défaire ma valise, je tombai comme une masse et dormis huit heures d'affilée, ce qui ne m'arrivait que très rarement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test