Traduction de "denunciarle" à française
Exemples de traduction
Hemos de denunciarlas de inmediato.
Nous devons les signaler sans tarder.
¿Deberías denunciarla? —¿A quién?
Tu ne devrais pas la signaler ? — À qui ?
—Tendríamos que denunciarlo —dijo la mujer.
— Vous mériteriez qu’on vous signale, dit la femme.
—Creo que deberías denunciarlo.
— Je pense que tu devrais le signaler à la police.
¡Puedo denunciarlo por insultarme!
Je pourrais vous signaler pour propos injurieux !
¿Sabes?, lo mejor de todo es que no pueden denunciarlo.
Ce qui est sympa, tu sais, c’est qu’ils ne peuvent pas le signaler.
Si es un delito, ¿no habría que denunciarlo? —Sí y no.
Si c’est un délit, il faut le signaler à la police. — Oui et non.
- No lo sé, pero habría que denunciarlo a la gendarmería de campaña.
– Sais pas, mais on devrait le signaler à la gendarmerie de campagne.
Tendría que denunciarle.
Il aurait pu faire un rapport sur lui.
Para que lo sepa: voy a denunciarlo en Tamaschgrod.
Je vous préviens, je vais adresser un rapport à Tamachgrod.
No te lo dijo porque sabía que tu sentido del honor te impulsaría a denunciarlo.
Il ne t’a rien dit parce qu’il sait que ton honneur t’aurait poussé à le rapporter.
Dice que este auto no puede circular y que va a denunciarlo.
Il dit que cette voiture ne devrait pas prendre la route et il va faire un rapport.
Pienso denunciarles ante la Oficina de Mejora Mercantil y ante la Cámara de Comercio municipal.
Comptez sur moi pour faire un rapport à l’Office d’Amélioration des Relations Commerciales et à l’Association des Commerçants du quartier.
Usa tú tus propias alas. Cari sabía que esa especie de discurso era el tipo de subversión más prohibido. Su deber era denunciarle ante el comandante.
Sers-toi de tes ailes pour toi, et toi seule… Elle a conscience que ce discours est une forme de transgression grave, quelque chose d’absolument interdit qu’elle doit rapporter au commandant.
Yo tenía un buen cartel en el colegio, pero no tenía ninguna prueba de lo que estaba pasando, y denunciarlo me hubiese convertido en un mentiroso o en un chivato (o en las dos cosas a la vez), y eso era la mejor forma de empeorarlo todo. ¿A mis padres?
J’avais une bonne réputation dans le lycée, mais je n’avais aucune preuve de ce qui se passait. Dénoncer l’affaire aurait fait de moi un menteur ou un rapporteur (ou les deux à la fois) et c’était la meilleure manière de tout faire empirer. À mes parents ?
—He venido con un cuidador. No sé cuál. Me he olvidado del nombre de su placa, me temo. —Mejor así —dijo ella—. Si supieras su nombre, tendría que denunciarlo, y se metería en un aprieto. ¿Y después? Papeleo, papeleo, papeleo.
– C’est un intendant qui m’a amené. Je ne connais pas son nom. Il avait dû oublier son badge. – Il a de la chance. Si tu avais pu me donner son nom, j’aurais été obligée de faire un rapport et il aurait eu des ennuis. Mais bon… encore de la paperasse, toujours de la paperasse… »
Por supuesto, Petronio podía interrogar a un centurión y, si había pruebas de que Laurencio era responsable de la muerte de Censorino, podía denunciarlo formalmente… pero si el asesinato había sido cometido por un compañero de armas, serían las legiones quienes se encargaran del culpable (lo cual significaba que echarían tierra sobre el asunto).
Petronius avait bien sûr le droit de poser des questions à un centurion, mais s’il découvrait que Laurentius était coupable du meurtre de Censorinus, il devrait se contenter de faire un rapport. L’autorité militaire se chargerait du coupable – ce qui signifiait que les légions s’empresseraient d’étouffer l’affaire.
No, lo primero que viene a su mente es su hermana, como le suele pasar cuando la inmundicia humana lo deja desconcertado, entonces piensa en la serenidad celestial de su hermana y siente cómo la cólera negra, casi el odio, hacia Sigurður se deshincha, se queda en nada, incluso se convierte en una idea absurda que fácilmente se puede quitar de la cabeza. Ese odio ha existido entre esos dos hombres desde el principio, no sabemos por qué, sólo que a Sigurður le parece que Jens es arrogante, insolente e irresponsable, seguro que el médico está esperando una buena ocasión para poder denunciarlo y quitárselo de en medio, algunos creen que está juntando incidentes en un largo informe para algún día poder asestarle el golpe de gracia.
Non, il pense d’abord à sa sœur, comme souvent quand la noirceur de l’homme le courrouce, il pense à sa limpidité, et alors il sent fondre en lui cette colère noire, cette haine qu’il éprouve pour Sigurður est réduite à néant, elle devient une sottise face à laquelle on peut se contenter de secouer la tête, cette haine qui s’est élevée entre les deux hommes dès les premiers instants, et dont on ignore l’origine si ce n’est que Sigurður trouve Jens hautain, irresponsable et imprudent, probablement le médecin n’attend-il que l’occasion pour se plaindre de lui et le faire démettre de ses fonctions, certains pensent qu’il consigne divers menus événements dans un long rapport qui finira par lui assener le coup de grâce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test