Traduction de "deleitable" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Es un pan tan deleitable
C’est ce pain si délectable
todavía halaga tu nariz ese perfume deleitable.
tes narines sont encore chatouillées de ce parfum délectable.
Bromeaba para expulsar de mi recuerdo la deleitable impresión que me había dejado el beso de lady Diana.
Je plaisantais pour chasser de mon souvenir la délectable impression que m’avait laissée le baiser de Lady Diana.
resonando en el interior, tan sombrío, del cráneo donde se repliega el cerebro viscoso y deleitable de los humanos,
résonnant à l’intérieur, si sombre, du crâne où s’involue le cerveau visqueux et délectable des humains,
Nos posaremos sobre tu corazón podrido como las moscas en un dulce corazón podrido, corazón ensangrentado, corazón deleitable.
Nous nous poserons sur ton cœur pourri comme des mouches sur une tartine, Cœur pourri, cœur saigneux, cœur délectable,
Y había ordenado que adoptasen la solución contraria, que consistía en hacer del límite oriental de Rominten un lugar tan deleitable para los jabalíes que no salieran de allí.
Il avait ordonné qu’on adoptât la solution inverse, celle qui consistait à rendre le fond oriental de Rominten si délectable aux sangliers qu’ils y demeurassent fixés.
Y todo ello pintado con una deleitable despreocupación que me hizo pensar que el pintor, al pintar el cuadro, debió de sentir la misma alegría que el hombre que levanta las piernas.
Et tout cela peint avec une délectable insouciance qui m’a fait penser que le peintre, en peignant le tableau, a dû éprouver la même joie que l’homme qui lève les jambes.
Cada día imaginábamos nuevas variantes de esta escena deleitable inventando muchas otras fórmulas espirituales mediante las cuales nuestro colega intentaría salvar su dignidad.
Chaque jour nous imaginions de nouvelles variantes de cette délectable scène en inventant d’autres et d’autres formules spirituelles avec lesquelles notre collègue essaierait de sauver sa dignité.
Porque estaba descubriendo de pronto hasta qué punto la vida podía ser fascinante y deleitable, hasta qué punto merecía la pena vivirla, y me horrorizaba con retraso la idea de que había estado a punto de perderla.
Parce que je découvrais soudain à quel point la vie pouvait être fascinante et délectable, à quel point elle méritait d’être vécue, et que j’étais horrifié, tardivement, à l’idée que j’avais failli la perdre.
Tú. Tú —repitió, en tono soñador, esta vez—… Tanto musgo para tan poca piedra que soy yo. Me besó la mejilla y en aquel momento ella fue la encarnación de la más deleitable feminidad. —Creo que estar casada contigo es un tremendo experimento de placer.
Toi, répéta-t-elle, rêveuse cette fois, le roc solide, où s’accroche la mousse… » Elle m’embrassa sur la joue, et en cet instant, elle incarna tout ce qu’il y a de délectable chez la femme. « Être mariée avec toi est une mine de plaisirs nouveaux.
Los pezones se le inflamaban de manera deleitable al echarse agua fría.
Ses bouts de seins s’étaient hérissés de manière délicieuse sous l’action de l’eau froide.
¿Cómo puede ser deleitable y delicioso que te metan un termómetro por el trasero?
Comment ça peut être exquis et délicieux, un thermomètre dans les fesses ?
—Pero también deleitable y delicioso —dijo Helen, y de pronto los dos se echaron a reír.
– Mais aussi exquis et délicieux », dit Helen, et tous deux éclatèrent de rire.
Pero la deleitable visión de lo que podría haber sido, a la que se había entregado pocos días antes a pesar del rechazo de Margaret, se vio lamentablemente perturbada por el recuerdo de lo que había visto junto a la estación de Outwood.
Mais cette vision délicieuse de ce qui eût pu être, cette vision qu’il se fût autorisée encore deux jours plus tôt, malgré le refus de Margaret, était malencontreusement troublée par le souvenir de ce qu’il avait vu près de la gare de Outwood.
así, Einhorn ideaba frases llamativas, anuncios comerciales para ser cantados, pero también creaba situaciones enojosas, deleitables ensueños y augurios que él mismo no debería haber desoído, experimentos telepáticos y ditirambos como el siguiente:
il suggérait des noms pour de nouveaux produits, inventait de brillants dictons et, moments des plus embarrassants, fantasmes des plus délicieux, des présages qu’il aurait dû écouter, des expériences télépathiques et des slogans publicitaires :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test